- ocultá-la - (antigo "lhe ocultar")

sábado, fevereiro 08, 2003

Tradução de "Vivo por ela"
Letra de "Vivo por ela" / "Vivo por ela" Lyrics
Artistas: Andrea Bocelli e Sandy

VIVO POR ELA

Vivo por ella sin saber
Si la encontré o me ha encontrado.
Ya no recuerdo como fue,
Pero al final me ha conquistado.
Vivo por ella que me da
Toda mi fuerza de verdad.
Vivo por ella y no me pesa.

Vivo por ela, eu também
E não há razão pra ter ciúmes.
Ela é tudo e mais além,
Como o mais doce dos perfumes.
Ela vai onde quer que eu vá,
Não deixa a solidão chegar.
Mais que por mim,
Por ela eu vivo também.


Es la musa que te invita
A sonhar com coisas lindas.
En mi piano a veces triste
La muerte no existe
Si ella esta aqui.

Vivo por ela que me dá
Todo o amor que é necessário.
Forte e grande como o mar.
Pero es un puño que no duele.

Vivo por ella que me da
Fuerza, valor y realidad
Para sentirme un poco vivo.

Como dói quando me falta.
Vivo por ella en un hotel.
Como grita forte e alta.
Vivo por ella en propia piel.

Si ella canta en mi garganta,
Mis penas más negras espanto.


Vivo por ella y nadie más
Puede vivir dentro de mí.
Ella me da la vida, la vida...
Sí está dentro de mí,
Sí está dentro de mí.


Desde un palco o contra un muro
Vivo por ela e a ela me dei.
En el trance más oscuro.
Vivo por ela inteira.

Cada día una conquista
La protagonista
Es ella también.


Vivo por ella porque va
Dándome siempre la salida,
Porque la música es así
Fiel y sincera de por vida.
Vivo por ela que me dá
Noites de amor e liberdade.
Se eu tivesse outra vida,
Seria dela também.


Ella se llama música.
Eu vivo também.
Vivo por ella créeme.
Por ela também.
Io vivo per lei.
Io vivo
Per lei.

(Andrea Bocelli e Sandy)




A versão em português é cantada por quem?!?! Ahhhhh... tinha que ser essa vaca, né?!
Mas mesmo assim, ela não estragou a beleza da música. Nem ela conseguiu sabotar... =P
Ah... traduzi a parte em espanhol já, entonces... se quiser, leia 2 posts antes desse aqui.

Tradução de "Vivo per lei"
Letra de "Vivo per lei" / "Vivo per lei" Lyrics
Artistas: Andrea Bocelli e Georgia

VIVO POR ELA
(vivo per lei)


Vivo por ela desde que, você sabe,
A encontrei pela primeira vez.
Não me lembro como, mas
Ela entrou em mim e ficou.
Vivo por ela porque faz
Minha alma vibrar forte.
Vivo por ela e não me custa nada.

Vivo por ela eu também, você sabe,
E não fique ciumento.
Ela é de todos aqueles que
Têm um desejo sempre aceso.
Como um rádio no quarto
De quem está sozinho agora e sabe
Que está ali por ele, por isso
Eu vivo por ela.


É uma musa que nos convida
A tocá-la com o dedo,
Por meio de um piano
A morte fica longe,
Eu vivo por ela.

Vivo por ela que sabe mesmo
Ser doce e sensual.
Às vezes bate na cabeça mas
É um soco que não me faz mal

Vivo por ela, eu sei, ela me faz
Ir de cidade em cidade,
Sofrir um pouco mas pelo menos eu vivo.

É uma dor quando vai embora.
Vivo por ela dentro dos hotéis.
Com prazer imenso ela cresce.
Vivo por ela no vórtice.

Através da minha voz
Se expande e produz amor.


Vivo por ela, ninguém mais eu tenho
E quantos outros encontrarei
Que, como eu, têm escrito no rosto:
Eu vivo por ela.
Eu vivo por ela.


Sobre um palco ou contra um muro.
Vivo por ela no limite
Até mesmo numa manhã difícil.
Vivo por ela à margem.

Cada dia uma conquista,
A protagonista
Será sempre ela.


Vivo por ela porque já
Não tenho outra saída,
Porque a música, você sai,
Na verdade nunca trai.
Vivo por ela porque me dá
Pausas e noites em liberdade.
Se houvesse outra vida, a viveria,
A viveria por ela.


Vivo por ela: a música.
Eu vivo por ela.
Vivo por ela, ela é única.
Eu vivo por ela.
Eu vivo por ela.
Eu vivo
Por ela.

(Andrea Bocelli e Georgia)



VIVO PER LEI

Vivo per lei da quando sai
La prima volta l'ho incontrata.
Non mi ricordo come, ma
Mi è entrata dentro e c'è restata.
Vivo per lei perché mi fa
Vibrare forte l'anima.
Vivo per lei e non è un peso.

Vivo per lei anch'io lo sai
E tu non esserne geloso.
Lei è di tutti quelli che
Hanno un bisogno sempre acceso.
Come uno stereo in camera
Di chi è da solo e adesso sa
Che è anche per lui, per questo
Io vivo per lei.


È una musa che ci invita
A sfiorarla con le dita,
Attraverso un pianoforte,
La morte è lontana,
Io vivo per lei.

Vivo per lei che spesso sa
Essere dolce e sensuale.
A volte picchia in testa ma
È un pugno che non fa mai male.

Vivo per lei lo so mi fa
Girare di città in città,
Soffrire un po' ma almeno io vivo.

È un dolore quando parte.
Vivo per lei dentro gli hotels.
Con piacere estremo cresce.
Vivo per lei nel vortice.

Attraverso la mia voce
Si espande e amore produce.


Vivo per lei nient'altro ho
E quanti altri incontrerò
Che come me hanno scritto in viso:
Io vivo per lei.
Io vivo per lei.


Sopra un palco o contro ad un muro...
Vivo per lei al limite.
Anche in un domani duro.
Vivo per lei al margine.

Ogni giorno
Una conquista,
La protagonista
Sarà sempre lei.


Vivo per lei perché oramai
Io non ho altra via d'uscita,
Perché la musica, lo sai,
Davvero non l'ho mai tradita.
Vivo per lei perché mi da
Pause e note in libertà.
Ci fosse un'altra vita la vivo,
La vivo per lei.


Vivo per lei: la musica.
Io vivo per lei.
Vivo per lei, lei è unica.
Io vivo per lei.
Io vivo per lei.
Io vivo
Per lei.

(Andrea Bocelli e Georgia)




Esta é la versione originale.
Cara, lembro quando ouvi isso pela primeira vez, mas era em espanhol/português, com a Sandy fazendo o dueto. No final de toda a declaração, quando o Bocelli diz que "ela se chama música"... caraaaalho! Me arrepia.
Muito bem feita essa música. =D

Tradução de "Vivo por ella"
Letra de "Vivo por ella" / "Vivo por ella" Lyrics
Artistas: Andrea Bocelli e Marta Sanchez

VIVO POR ELA
(vivo por ella)


Vivo por ela sem saber
Se a encontrei ou me encontrou.
Já não lembro como foi,
Mas no final me conquistou.
Vivo por ela que me dá
Toda minha força de verdade.
Vivo por ela e não custa nada.

Vivo por ela eu também,
Não fique tão ciumento.
Ela entre todas é a mais
Doce e sensual como um beijo.
Ela ao meu lado sempre está
Para apagar a solidão.
Mais que por mim,
Por ela, eu vivo também.


É a musa que convida você
A tocá-la suavemente.
Em meu piano, às vezes triste,
A morte não existe
Se ela estiver aqui.

Vivo por ela que me dá
Todo o afeto que possui.
Às vezes machuca de verdade,
Mas é um soco que não dói.

Vivo por ela que me dá
Força, valor e realidade
Pra eu me sentir um pouco vivo.

Como dói quando falta.
Vivo por ela em um hotel.
Como brilha forte e alta.
Vivo por ela na minha própria pele.

Se ela canta em minha garganta,
Minhas agonias mais negras espanto.


Vivo por ela e ninguém mais
Pode viver dentro de mim,
Ela me dá a vida, a vida...
Se estiver dentro de mim,
Se estiver dentro de mim.


De um palco ou contra um muro...
Vivo por ela no limite
No transe mais escuro.
Vivo por ela inteiramente

Cada dia uma conquista,
A protagonista
É ela também.


Vivo por ela porque vai
Me dando sempre a saída,
Porque a música é assim:
Fiel e sincera por toda a vida.
Vivo por ela que me dá
Noites de amor e liberdade.
Se houvesse outra vida,
A viveria por ela também.


Ela se chama música.
Eu vivo também.
Vivo por ela, acredite em mim.
Por ela também.
Eu vivo por ela.
Eu vivo
Por ela

(Andrea Bocelli e Marta Sanchez)



VIVO POR ELLA

Vivo por ella sin saber
Si la encontré o me ha encontrado.
Ya no recuerdo como fue,
Pero al final me ha conquistado.
Vivo por ella que me da
Toda mi fuerza de verdad.
Vivo por ella y no me pesa.

Vivo por ella yo también,
No te me pongas tan celoso.
Ella entre todas es la más
Dulce y caliente como un beso.
Ella a mi lado siempre está
Para apagar mi soledad.
Más que por mi por ella
Yo vivo también.


Es la musa que te invita
A tocarla suavecita.
En mi piano a veces triste
La muerte no existe
Si ella esta aqui.

Vivo por ella que me da
Todo el afecto que le sale.
A veces pega de verdad
Pero es un puño que no duele.

Vivo por ella que me da
Fuerza, valor y realidad
Para sentirme un poco vivo.

Cómo duele cuando falta.
Vivo por ella en un hotel.
Cómo brilla fuerte y alta.
Vivo por ella en propia piel.

Si ella canta en mi garganta,
Mis penas más negras espanto.


Vivo por ella y nadie más
Puede vivir dentro de mí
Ella me da la vida, la vida...
Sí está dentro de mí,
Sí está dentro de mí.


Desde un palco o contra un muro...
Vivo por ella al limite.
En el trance más oscuro.
Vivo por ella integra.

Cada día una conquista
La protagonista
Es ella también.


Vivo por ella porque va
Dándome siempre la salida,
Porque la música es así
Fiel y sincera de por vida.
Vivo por ella que me da
Noches de amor y libertad.
Si hubiese otra vida,
La vivo por ella también.


Ella se llama música.
Yo vivo también.
Vivo por ella créeme.
Por ella también.
Io vivo per lei.
Io vivo
Per lei.

(Andrea Bocelli e Marta Sanchez)




Não é necessário dizer aqui que simplesmente AMO essa música.
Sei que existem várias versões dela... e sendo uma MÚSICA SOBRE A MÚSICA, que é o idioma universal, muitos países fizeram suas próprias versões, sempre com dueto com o Andrea Bocelli. A música é dele. Literalmente.
Não tenho idéia de quantas versões existem, mas conheço em espanhol, francês, italiano e português.
Pra começar, postarei a tradução do idioma pelo qual mais tenho carinho. O ESPANHOL. =)
Sei que deveria começar com a versão original... mas a versão que mais gosto é em espanhol mesmo.. ;)
Qualquer ser com pelo menos 2 neurônios percebe que é uma declaração de amor e devoção à música.

Tradução de "Tímida (Vulnerable)"
Letra de "Tímida (Vulnerable)" / "Tímida (Vulnerable)" Lyrics
Artista: Roxette

TÍMIDA (vulnerable)
(tímida (vulnerable))


É assim, a vejo sorrir
Com olhos distraídos,
Quieta numa esquina como se
Eu não estivesse ali.

Acredito que o jogo seja para dois,
Os dois o mesmo jogo,
Mas não sei o que acontece e logo já não está aqui
E não me deixa um adeus.

Ela é tímida,
Se desfaz se você a vê.
Ela é tímida,
Por isso é como é.
Eu não sou capaz de machucar
Seu coração,
Ela é tímida.
Mais que tímida.

Veja, a quero mas sei
Que é doce e vulnerável,
Tão frágil como fios de cristal,
Não quero fazer mal a ela.

Conheço seus segredos mas não
Vou fazê-la sofrer,
Porque é tão frágil como pétalas de flor
E sua dor dói em mim.

Ela é assim...

Ela é tímida,
Se desfaz se você a vê.
Ela é tímida,
Por isso é como é.
Eu não sou capaz de machucar
Seu coração,
Ela é tímida.
Mais que tímida.

Ela é tímida,
Se desfaz se você a vê.
Ela é tímida,
Por isso é como é.
Eu não sou capaz de machucar
Seu coração,
Ela é tímida,
Se desfaz se você a vê.
Ela é tímida,
Por isso é como é.
Eu não sou capaz de machucar
Seu coração,
Ela é tímida.
Mais que tímida.

Ela é tímida.
Ela é tímida.
Mais que tímida.
Mais que tímida.
Ela é tímida.
Mais que tímida.

Minha querida, ela é vulnerável.
Ela é tímida.
Mais que tímida.
Ela é tímida.
Mais que tímida...

(Roxette)



TÍMIDA

Es así, la veo sonreír
Con ojos distraidos,
Quieta en esquina como si
Yo no tuviera allí.

Creo yo que el juego es para dos,
Los dos el mismo juego,
Pero no se que da y de pronto ya no está
Y no me deja ni un adiós.

Ella es tímida,
Se esfuma si la ves.
Ella es tímida,
Por eso es como es.
Yo no soy capaz de lastimar
Su corazón,
Ella es tímida.
Más que tímida.

Fíjate, la quiero pero sé
Que es dolce y vulnerable,
Tan frágil como hilos de cristal,
No quiero hacerle mal.

Conosco sus segredos pero no
La voy hacer sufrir,
Porque es tan debil como pétalos de flor
Y su dolor me duele a mí.

Ella es tímida,
Se esfuma si la ves.
Ella es tímida,
Por eso es como es.
Yo no soy capaz de lastimar
Su corazón,
Ella es tímida.
Más que tímida.

Ella es así...

Ella es tímida,
Se esfuma si la ves.
Ella es tímida,
Por eso es como es.
Yo no soy capaz de lastimar
Su corazón,
Ella es tímida,
Se esfuma si la ves.
Ella es tímida,
Por eso es como es.
Yo no soy capaz de lastimar
Su corazón,
Ella es tímida.
Más que tímida.

Ella es tímida.
Ella es tímida.
Más que tímida.
Más que tímida.
Ella es tímida.
Más que timída.

My baby, she's vulnerable.
Ella es tímida.
Más que tímida.
Ella es tímida.
Más que tímida...

(Roxette)




Essa é a versão em espanhol da música abaixo.
Dã.

Tradução de "Vulnerable"
Letra de "Vulnerable" / "Vulnerable" Lyrics
Artista: Roxette

VULNERÁVEL
(vulnerable)


Pra todo lugar que olho, vejo o sorriso dela,
Seus olhos despreocupados
E ela deixou maravilhado por tanto tempo.
Como poderia dar algo errado?

Pra mim, parece que somos os mesmos,
Jogando o mesmo jogo,
Mas enquanto a escuridão cai, esse amor verdadeiro desmorona
Dentro do enigma do coração dela.

Ela é tão vulnerável,
Como China em minhas mãos.
Ela é tão vulnerável
E não entendo.
Eu nunca poderia magoar aquela que amo,
Ela é tudo que tenho,
Mas ela é tão vulnerável.
Oh, tão vulnerável.

Ninguém deveria estar sozinho em dias como esses,
Nenhum coração deveria se esconder.
O toque dela está gentilmente conquistando minha cabeça,
Não há nada que as palavras possam dizer.

Ela coloriu todos segredos da minha alma,
Sussurrei todos os meus sonhos,
Mas exatamente quando a noite cai, essa visão desmorona
Dentro do enigma do coração dela, yeah

Ela é tão vulnerável,
Como China em minhas mãos.
Ela é tão vulnerável
E não entendo.
Eu nunca poderia magoar alguém que amo,
Ela é tudo que tenho,
Mas ela é tão vulnerável.
Oh, tão vulnerável.

Não esconda seus olhos...

Ela é tão vulnerável,
Como China em minhas mãos.
Ela é tão vulnerável
E não entendo.
Eu nunca poderia magoar alguém que amo,
Ela é tudo que tenho,
Mas ela é tão vulnerável,
Como China em minhas mãos.
Ela é tão vulnerável
E não entendo.
Eu nunca poderia magoar alguém que amo,
Ela é tudo que tenho,
Mas ela é tão vulnerável.
Oh, tão vulnerável.

Oh, ela é tão vulnerável.
Minha querida, ela é vulnerável.
Oh, ela é tão vulnerável.

(Roxette)



VULNERABLE

Everywhere I look I see her smile,
Her absent-minded eyes
And she has kept me wondering for so long.
How this thing could go wrong?

It seems to me that we are both the same,
Playing the same game,
But as darkness falls this true love falls apart
Into a riddle of her heart.

She's so vulnerable,
Like China in my hands.
She's so vulnerable
And I don't understand.
I could never hurt the one I love,
She's all I've got,
But she's so vulnerable.
Oh, so vulnerable.

Days like these no one should be alone,
No heart should hide away.
Her touch is gently conquering my mind,
There's nothing words can say.

She's coloured all the secrets of my soul,
I've whispered all my dreams,
But just as nighttime falls this vision falls apart
Into a riddle of her heart, yeah.

She's so vulnerable,
Like China in my hands.
She's so vulnerable
And I don't understand.
I could never hurt someone I love,
She's all I've got,
But she's so vulnerable.
Oh, so vulnerable.

Don't hide your eyes...

She's so vulnerable,
Like China in my hands.
She's so vulnerable
And I don't understand.
I could never hurt the one I love,
She's all I've got,
But she's so vulnerable,
Like China in my hands.
She's so vulnerable
And I don't understand.
I could never hurt the one I love,
She's all I've got,
But she's so vulnerable.
Oh, so vulnerable.

She's so vulnerable.
My baby, she's vulnerable.
She's so vulnerable.

(Roxette)

sexta-feira, fevereiro 07, 2003

Tradução de "The scientist"
Letra de "The scientist" / "The scientist" Lyrics
Banda: Coldplay
Álbum: "A rush of blood to the head" (2002)

O CIENTISTA
(the scientist)


Vim pra lhe encontrar,
Dizer que sinto muito,
Você não sabe o quão amável você é.

Tive que lhe achar,
Dizer que preciso de você,
Dizer que lhe deixei de lado.

Me conte seus segredos
E me pergunte suas questões.
Oh, vamos voltar pro começo.

Correndo em círculos,
Surgindo pontas de problemas,
Cabeças num silêncio em separado.

Ninguém disse que era fácil,
É é uma pena nos separarmos.
Ninguém disse que era fácil,
Ninguém jamais disse que seria tão difícil assim.
Oh, me leve pro começo...

Eu estava pensando
Em números e figuras,
Rejeitando seus quebra-cabeças.

Questões da ciência,
Ciência e progresso
Não falam tão alto quanto meu coração.

Me diga que me ama,
Volte e me assombre.
Oh, e eu corro pro começo.

Correndo em círculos,
Perseguindo as pontas dos problemas,
Voltemos como éramos.

Ninguém disse que era fácil,
É uma nos separarmos.
Ninguém disse que era fácil,
Ninguém jamais disse que seria tão difícil.
Estou voltando pro começo...

(Cold Play)



THE SCIENTIST

Come up to meet you,
Tell you I'm sorry,
You don't know how lovely you are.

I had to find you,
Tell you I need you,
Tell you I set you apart.

Tell me your secrets
And ask me your questions.
Oh, let's go back to the start.

Running in circles,
Coming up tails,
Heads on a silence apart.

Nobody said it was easy,
It's such a shame for us to part.
Nobody said it was easy,
No one ever said it would be this hard.
Oh, take me back to the start...

I was just guessing
At numbers and figures,
Pulling your puzzles apart.

Questions of science,
Science and progress
Do not speak as loud as my heart.

Tell me you love me,
Come back and haunt me.
Oh, and I rush to the start.

Running in circles,
Chasing our tails,
Come back as we are.

Nobody said it was easy,
It's such a shame for us to part.
Nobody said it was easy,
No one ever said it would be so hard.
I'm going back to the start...

(Cold Play)




É a terceira vez que posto isso, mas é inevitável. A música deles que mais gosto.
Outro dia, eu tava numa insônia desgraçada também e vi o clipe... precisa dizer que a única coisa que fiz foi chorar?! O clipe é muuuuuuito emocionante. Cara... puta sacanagem o que acontece. E começa de trás pra frente, depois termina daquela maneira... pow... demais. É uma metáfora das coisas que não dão certo e morrem... ou matamos...
A música no fundo... tudo retrocedendo e eu chorando e chorando... =_(
Mas hoje é um dia alegre.

Letra de "Tema de amor"
Artista: Marisa Monte

TEMA DE AMOR

Eu conheço todo jeito,
Todo o vício, sem te tocar.
Choro indo, choro vindo,
Conheço o fascínio,
Alto de altar.
Desconheço a certeza
Que lhe fez exagerar,
E abrir meus poros.
Cavar flores sem lhe ver,
Chega pra envolver,
Envolver, querer.
Com as côres que te dei,
Pedra tua cor,
Seja por amor.

Meu amor, meu amor,
Meu amor, meu amor...
Meu amor, meu...
Meu amor...
Meu amor, meu amor...
Meu amor...

Eu conheço todo jeito,
Todo o vício, sem te tocar.
Choro indo, choro vindo,
Conheço o fascínio,
Alto de altar.
Desconheço a certeza
Que lhe fez exagerar,
E abrir meus poros.
Cavar flores sem lhe ver,
Seda pra envolver,
Envolver, querer.

Meu amor, meu amor,
Meu amor, meu amor...
Meu amor, meu...
Meu amor...
Meu amor...
Meu amor...

Lavar flores sem lhe ver
Chega pra envolver,
Envolver, querer.
Lavrador ou semideus,
Queima de amor,
Seja como for,
Tema de amor.

Meu amor, meu amor,
Meu amor, meu amor...
Meu amor, meu...
Meu amor...
Meu amor, meu amor...
Meu amor...

(Marisa Monte)




Esta não é por nada especial. Apenas pro meu jeito de sentir as coisas que é um tanto quanto peculiar. Estou bolada como consigo captar os sentimentos certos das pessoas que me rodeiam. Quando gostam, quando não gostam. Quando amam, quando odeiam. Tenho uma sensibilidade que muitos não acreditam... por isso, talvez, eu tenha sido infeliz durante tanto tempo. Eu não sabia administrar isso. E eu tinha pessoas que eu sabia que não me queriam por perto. Hoje só quero estar com os que sinto que tenho afinidade.
É uma maneira de não se ferir... uma fuga. Claro que às vezes é um método falho, mas isso tem me bastado pra evitar grandes sofrimentos.
Tipo... tenho um "sinal de alerta". Sei quando a pessoa não me cairá bem. E sofro... =\
Não é só isso. É tão complexo que eu levaria dias explicando. É uma sensibilidade real. Por isso sou alguém tão controlada pessoalmente. Tão apreensiva também.

Tradução de "Never be the same again"
Letra de "Never be the same again" / "Never be the same again" Lyrics
Artista: Mel C

NUNCA VAI SER O MESMO NOVAMENTE
(never be the same again)


Nunca vai ser o mesmo novamente...

Telefono pra você quando as coisas vão mal,
Você está sempre lá,
Você é meu ombro no qual chorar.
Não posso acreditar que levou tanto tempo
Pra dar o passo proibido.
Isso é algo do qual eu deveria me arrepender?

(Venha, venha)
Nada arriscado, nada ganho.
(Você é o único)
Um coração sozinho que não pode ser domado.
(Venha, venha)
Espero que você sinta o mesmo.
Isso é algo o qual não consigo esquecer.

Pensei que seríamos apenas amigos,
As coisas nunca mais serão as mesmas.
É apenas o começo, não é o fim,
As coisas nunca mais serão as mesmas.
Não é mais um segredo,
Agora abrimos nossas portas.
Começando de hoje à noite em diante,
Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente.
Nunca vai ser o mesmo novamente...

Agora eu sei que já estávamos próximos,
Estou feliz por descobrir que preciso tanto de você.
E não me importa o que todos dirão,
Isso é entre você e eu
E nós nunca mais seremos os mesmos novamente.

Pensei que seríamos apenas amigos,
(Oh yeah)
As coisas nunca mais serão as mesmas.
É apenas o começo, não é o fim,
(Nós estamos apenas começando)
As coisas nunca mais serão as mesmas.
Não é mais um segredo,
Agora abrimos nossas portas.
(Abrimos as portas)
Começando de hoje à noite em diante,
Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente.
Nunca vai ser o mesmo novamente...
Nunca vai ser o mesmo novamente...
Nunca vai ser o mesmo novamente...

Noite e dia.
Areia escura na praia até a argila vermela.
Dos EUA pro Reino Unido.
Nova Iorque pra Los Angeles.
Das calçadass pras estradas.
Veja que isso nunca será o mesmo novamente,
O que estou dizendo é que minha pensamento nunca mudou
Até você chegar e transformá-lo.
Mas às vezes parece completamente proibido
Descobrir aqueles sentimentos que mantemos tão bem escondidos.
Quando não há competição
E você se entrega,
Embora improvável, isso não é impossível,
Pra um amor que pode ser incessável.
Mas espere!
Um linha entre sorte e destino.
Você acredita nas coisas pras quais somos feitos?
Quando você me conta as histórias que busca em mim,
Pitoresca é o quadro que você pinta sem esforço e
Enquanto nossas energias se misturam e começam a multiplicar,
Todos os dias as situações
Começam a se simplificar.
Então as coisas nunca serão as mesmas entre você e eu,
Nós cruzamos nossas forças vitais e agora estamos unificados.

Pensei que seríamos apenas amigos,
As coisas nunca mais serão as mesmas.
É apenas o começo, não é o fim,
As coisas nunca mais serão as mesmas.
Não é mais um segredo,
Agora abrimos nossas portas.
Começando de hoje à noite em diante,
Nós nunca, nunca seremos os mesmos novamente.
(Venha, venha)
Oh, a coisas nunca mais serão as mesmas.
(Você é o único)
Nunca vai ser o mesmo novamente...
Não é mais um segredo.
Nunca vai ser o mesmo novamente...
Não é mais um segredo.
Nunca vai ser o mesmo novamente...
Nunca vai ser o mesmo novamente...
Nunca vai ser o mesmo novamente...
Nunca vai ser o mesmo novamente...

(Mel C)



NEVER BE THE SAME AGAIN

Never be the same again...

I call you up whenever things go wrong,
You're always there,
You are my shoulder to cry on.
I can't believe it took me quite so long
To take the forbidden step.
Is this something that I might regret?

(Come on, come on)
Nothing ventured, nothing gained.
(You are the one)
A lonely heart that can't be tamed.
(Come on, come on)
I'm hoping that you feel the same.
This is something that I can't forget.

I thought that we would just be friends,
Things will never be the same again.
It's just the beginning, it's not the end,
Things will never be the same again.
It's not a secret anymore,
Now we've opened up the door.
Starting tonight and from now on,
We'll never, never be the same again.
Never be the same again...

Now I know that we were close before,
I'm glad I realised I need you so much more.
And I don't care what every one will say,
It's about you and me
And we'll never be the same again.

I though that we would just be friends,
(Oh yeah)
Things will never be the same again.
It's just the beginnning it's not the end
(We've only just begun)
Things will never be the same again
It's not a secret anymore
Now we've opened up the door.
(Opened up the door)
Starting tonight and from now on,
We'll never never be the same again.
Never be the same again...
Never be the same again...
Never be the same again...

Nite and day.
Black beach sand to red clay.
The US to UK.
NYC to LA.
From sidewalks to highways.
See it'll never be the same,
What I'm sayin' my mind frame never changed
Til you came and rearranged.
But sometimes it seems completely forbidden
To discover those feelings that we kept so well hidden.
When there's no competition
And you render my condition,
Though improbable, it's not impossible,
For a love that could be unstoppable.
But wait!
A fine line's between fate and destiny.
Do you belive in the things that were just meant to be?
When you tell me the stories of your quest for me,
Picturesque is the picture you paint effortlessly and
As our energies mix and begin to multiply,
Everyday situations
They start to simplfy.
So things will never be the same between you and I,
We intertwined our life forces and now we're unified.

I thought that we would just be friends,
Things will never be the same again.
It's just the beginning, it's not the end,
Things will never be the same again.
It's not a secret anymore,
Now we've opened up the door.
Starting tonight and from now on,
We'll never never be the same again.
(Come on come on)
Oh, things will never be the same again
(You are the one)
Never be the same again...
It's not a secret anymore.
Never be the same again...
It's not a secret anymore.
Never be the same again...
Never be the same again...
Never be the same again...
Never be the same again...

(Mel C)




Pro meu amigo. Meu verdadeiro e amado amigo... =D
Hoje sinto quanta sorte temos de termos um ao outro. =D
Com certeza tudo muda a partir de agora. Nunca mais o mesmo. É um risco que aceito correr. =)

quinta-feira, fevereiro 06, 2003

Letra de "Tão legal"
Banda: Catedral
Álbum: "Para todo mundo" (1999)

TÃO LEGAL

Acho besteira a gente brigar desse jeito.
Não é legal a gente andar na contra mão.
Não que eu queira fazer tudo direito.
É que eu gosto de ouvir o coração.

Teus olhos verdes sinalizam meu caminho.
No pensamento: o teu rosto e a tua voz.
O sentimento mais bonito no peito
Que um dia Deus deu de presente para nós.

Passa o tempo e a saudade marca hora de chegar,
Eu não vejo a hora de hoje poder te abraçar.

Tão legal te ver sorrindo e segurar a tua mão.
Tão legal viver a vida e curtir a emoção.
De saber que você vai estar sempre comigo e ver
Que a vida não é nada se eu não tenho você.

Acho besteira a gente brigar desse jeito.
Não é legal a gente andar na contra mão.
Não que eu queira fazer tudo direito.
É que eu gosto de ouvir o coração.

Teus olhos verdes sinalizam meu caminho.
No pensamento: o teu rosto e a tua voz.
O sentimento mais bonito no peito
Que um dia Deus deu de presente para nós.

Passa o tempo e a saudade marca hora de chegar,
Eu não vejo a hora de hoje poder te abraçar.

Tão legal te ver sorrindo e segurar a tua mão.
Tão legal viver a vida e curtir a emoção.
De saber que você vai estar sempre comigo e ver
Que a vida não é nada se eu não tenho você.
Se eu não tenho você...

(Catedral)




Isso me lembra o Freitas... =)

Tradução de "Perhaps perhaps perhaps"
Letra de "Perhaps perhaps perhaps" / "Perhaps perhaps perhaps" Lyrics
Banda: Cake

TALVEZ, TALVEZ, TALVEZ
(perhaps perhaps perhaps)


Você não admitirá que me ama e então
Como saberei?
Você sempre me diz
Talvez, talvez, talvez.

Um milhão de vezes perguntei e então
Pergunto novamente,
Você somente responde:
Talvez, talvez, talvez.

Se você não consegue se decidir,
Nós jamais começaremos algo.
E não quero me acabar
Estando separado, de coração partido.

Então, se você realmente me ama, diga sim,
Mas se não, querida, confesse.
E, por favor, não me diga
"Talvez, talvez, talvez".

Talvez, talvez, talvez.

Se você não consegue se decidir,
Nós jamais começaremos algo.
E não quero me acabar
Estando separado, de coração partido.

Então, se você realmente me ama, diga sim,
Mas se não, querida, confesse.
E, por favor, não me diga
"Talvez, talvez, talvez".

Talvez, talvez, talvez.
Talvez,
Talvez,
Talvez...

(Cake)



PERHAPS PERHAPS PERHAPS

You won't admit you love me and so
How am I ever to know?
You always tell me
Perhaps, perhaps, perhaps.

A million times I've asked you and then
I ask you over again,
You only answer:
Perhaps, perhaps, perhaps.

If you can't make your mind up,
We'll never get started.
And I don't wanna wind up
Being parted, broken-hearted.

So if you really love me, say yes,
But if you don't dear, confess.
And please don't tell me
"Perhaps, perhaps, perhaps".

Perhaps, perhaps, perhaps.

If you can't make your mind up,
We'll never get started
And I don't wanna wind up
Being parted, broken-hearted.

So if you really love me, say yes,
But if you don't dear, confess.
And please don't tell me
"Perhaps, perhaps, perhaps".

Perhaps, perhaps, perhaps.
Perhaps,
Perhaps,
Perhaps...

(Cake)

Letra de "Pra terminar"
Artista: Ana Carolina
Álbum: "Ana Rita Iracema e Carolina" (2001)

PRA TERMINAR

Pra começar,
Dizer que o amor chegou ao fim:
Esqueça de me perguntar
Se ainda há amor em mim.

Pra te enganar,
Escondo num sorriso a dor
Que sinto ao te ver passar
Na rua com seu novo amor.

Se eu te encontrar
Não me pergunte como estou,
Não saberia te explicar:
Pra mim ainda não terminou.

Pra começar,
Dizer que o amor chegou ao fim:
Esqueça de me perguntar
Se ainda há amor em mim.

Pra te enganar,
Escondo num sorriso a dor
Que sinto ao te ver passar
Na rua com seu novo amor.

Se eu te encontrar
Não me pergunte como estou,
Não saberia te explicar:
Pra mim ainda não terminou.

E pra terminar,
Dizer que o amor chegou ao fim:
Esqueça de me perguntar
Se ainda há amor em mim.

Pra te enganar,
Escondo num sorriso a dor
Que sinto ao te ver passar
Na rua com seu novo amor.

Se eu te encontrar
Não me pergunte como estou,
Não saberia te explicar:
Pra mim ainda não terminou.

Pra terminar,
Dizer que o amor chegou ao fim:
Esqueça de me perguntar
Se ainda há amor em mim.

Pra terminar,
Dizer que o amor chegou ao fim:
Esqueça de me perguntar
Se ainda há amor em mim.

(Ana Carolina)
(composta por: Herbert Vianna)

Agora começarei a postar umas letras que eu escrevi aqui que traduziria, mas não o fiz.
Talvez demore... mas todas as traduções ausentes virão pra cá.
Cumprindo desde agora.

quarta-feira, fevereiro 05, 2003

Tradução de "Sympathetic character"
Letra de "Sympathetic character" / "Sympathetic character" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Supposed former infatuation junkie" (1998)

BOM CARÁTER
(sympathetic character)


Eu tinha medo que você me batesse se eu falasse alto.
Eu tinha medo da sua força física.
Eu tinha medo que você batesse o cinto no chão.
Eu tinha medo do seu soco idiota.
Eu tinha medo da sua mania de me reduzir.
Eu tinha medo do seu bafo de álcool.
Eu tinha medo da sua desconsideração total por mim.
Eu tinha medo do seu temperamento.
Eu tinha medo de coisas sendo arremessadas.
Eu tinha medo de buracos feitos de socos nas paredes.
Eu tinha medo da sua testosterona.

Tenho tanta raiva quanto você tem.
Tenho tanta dor quanto a que você provoca.
Passei por tanto inferno quando você passou.
E mantive minha raiva fervendo escondida por você.

Você era meu melhor amigo.
Você era meu amante.
Você era meu mentor.
Você era meu irmão.
Você era meu parceiro.
Você era meu professor.
Você era meu exemplo de bom caráter.

Eu tinha medo dos seus punhais verbais.
Eu tinha medo da calma antes da tempestade.
Eu tinha medo dos meus próprios ossos.
Eu tinha medo da sua sedução.
Eu tinha medo da sua coerção.
Eu tinha medo da sua rejeição.
Eu tinha medo da sua intimidação.
Eu tinha medo da sua punição.
Eu tinha medo dos seus silêncios gelados.
Eu tinha medo do seu volume.
Eu tinha medo da sua manipulação.
Eu tinha medo das suas explosões.

Tenho tanta raiva quanto você tem.
Tenho tanta dor quanto a que você provoca.
Passei por tanto inferno quando você passou.
E mantive minha raiva fervendo escondida por você.

Você era meu melhor amigo.
Você era meu amante.
Você era meu mentor.
Você era meu irmão.
Você era meu parceiro.
Você era meu professor.
Você era meu exemplo de bom caráter.

Você era meu melhor amigo.
Você era meu amante.
Você era meu mentor.
Você era meu irmão.
Você era meu parceiro.
Você era meu professor.
Você era meu exemplo de bom caráter.

Você era meu sustento.
Você era minha âncora.
Você era minha família.
Você era meu salvador.
E aí que está a questão.
E aí que mora o problema.
E aí que está a questão.
E aí que mora o problema.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



SYMPATHETIC CHARACTER

I was afraid you'd hit me if I'd spoken up.
I was afraid of your physical strength.
I was afraid you'd hit below the belt.
I was afraid of your sucker punch.
I was afraid of your reducing me.
I was afraid of your alcohol breath.
I was afraid of your complete disregard for me.
I was afraid of your temper.
I was afraid of handles being flown off.
I was afraid of holes being punched into walls.
I was afraid of your testosterone.

I have as much rage as you have.
I have as much pain as you do.
I've lived as much hell as you have.
And I've kept mine bubbling under for you.

You were my best friend.
You were my lover.
You were my mentor.
You were my brother.
You were my partner.
You were my teacher.
You were my very own sympathetic character.

I was afraid of verbal daggers.
I was afraid of the calm before the storm.
I was afraid of for my own bones.
I was afraid of your seduction.
I was afraid of your coercion.
I was afraid of your rejection.
I was afraid of your intimidation.
I was afraid of your punishment.
I was afraid of your icy silences.
I was afraid of your volume.
I was afraid of your manipulation.
I was afraid of your explosions.

I have as much rage as you have.
I have as much pain as you do.
I've lived as much hell as you have.
And I've kept mine bubbling under for you.

You were my best friend.
You were my lover.
You were my mentor.
You were my brother.
You were my partner.
You were my teacher.
You were my very own sympathetic character.

You were my best friend.
You were my lover.
You were my mentor.
You were my brother.
You were my partner.
You were my teacher.
You were my very own sympathetic character.

You were my keeper.
You were my anchor.
You were my family.
You were my savior.
And therein lay the issue.
And therein lay the problem.
And therein lay the issue.
And therein lay the problem.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)

Tradução de "Come una danza"
Letra de "Come una danza" / "Come una danza" Lyrics / Testo di "Come una danza"
Artista: Laura Pausini
Álbum: "La mia risposta" (1998)

COMO UMA DANÇA
(come una danza)


Me perderei,
Parece estranho dizer que já sei,
Enquanto aqui sobre a cama como pipoca.
Caminharei
No deserto que se abriu a minha volta,
Na entrada de um paraíso perdido
Que com ninguém dividi jamais.
(sozinhos não se vive jamais)

Eu, como um ladrão que
Não distingue o bem e o mal dentro de si
E nem mesmo sabe quem é,
Nem o que foi.

Ah, como uma dança sempre
A vida vida avança e depois
Leva um pouco de nós,
E vai como um oceano que
Deixa diante de mim
Todos os meus erros
Porque sozinhos, você sabe,
Aqui não se vive jamais!
(sozinhos não se vive jamais!)

M e salvarei,
Porque essa vita muda e mudarei.
Por um beijo que busquei até ontem, aqui aqui.
Você pode morrer e depois renascer assim.

Quanto afeto há
Na melancolia.
(a minha)
A dor cedo ou tarde vai embora
Como um vórtice que me engulo
E me cospe pra cima
Ainda viva.

Ah, como uma dança sempre
A vida avança e depois
Renasce junto a nós,
E vai como um oceano que
Leva embora com ele
Todos os meus erros,
Já sem lhe cansar.
Ah, como uma dança sempre
A vida avança em nós
E não nos deixa jamais.
E já vai procurar esperança,
Como uma danza e, então,
Volta pros meus olhos,
Porque sozinhos, você sabe,
Aqui não se chora jamais.

Como uma dança.
A vida muda e mudarei,
Como uma dança a viverei
Com a esperança que agora tenho.

Como uma dança a vida avança.
Como uma dança...

E como uma dança
A vida avança junto a nós...
Nunca mais... sozinhos não se chora jamais.
Sozinhos não se chora nunca mais...
Nunca mais...

Como uma dança.
Como uma dança.
Como uma dança...
Oh, no...

Como uma dança...

(Laura Pausini)



COME UNA DANZA

Mi perderò,
Fa uno strano effetto dire che lo so,
Mentre qui sul letto sbriciolo popcorn.
Camminerò
Nel deserto che si è aperto intorno a me,
Nell'impronta di un perduto paradiso
Con nessuno mai diviso mai
(soli non si vive mai)

Io come un ladro che
Non distingue il bene e il male dentro sè
E nemmeno sa chi è,
Né cosa è stato.

Ah, come una danza ormai
La vita avanza e poi
Si prende un pò da noi,
E va come un oceano che
Lascia davanti a me
Tutti gli errori miei,
Perchè da soli, sai,
Qui non si vive mai!
(soli non si vive mai)

Mi salverò,
Perchè questa vita cambia e cambierò.
Per un bacio che ho cercato fino a ieri, fino a qui.
Puoi morire e poi rinascere così.

Quanta carezza c'è
Nella malinconia.
(la mia)
Il dolore prima o poi se ne va via
Come un vortice che mi trascina
E mi riporta su
Ancora viva.

Ah, come una danza ormai
La vita avanza e poi
Rinasce insieme a noi,
E va come un oceano che
Transporta via con sè
Tutti gli errori miei
Senza rimpianti ormai.
Ah, come una danza ormai
La vita avanza in noi
E non ci lascia mai.
E va cerca speranza ormai,
Come una danza e poi,
Torna negli occhi miei,
Perchè da soli, sai,
Qui non si piange mai.

Come una danza.
La vita cambia e cambierò,
Come una danza la vivró
Con la speranza che ora ho.

Come una danza la vita avanza.
Come una danza...

E come una danza
La vita avanza insieme a noi...
Mai più... soli non si piange mai.
Soli non si piange mai più...
Mai più...

Como una danza.
Come una danza.
Come una danza...
Oh, no...

Come una danza...

(Laura Pausini)

Tradução de "Dove c'è musica"
Letra de "Dove c'è musica" / "Dove c'è musica" Lyrics / Testo di "Dove c'è musica"
Artista: Eros Ramazzotti
Álbum: "Dove c'è musica" (1995)

ONDE HÁ MÚSICA
(dove c'è musica)


Levo você aonde há música,
Estaremos todos nós lá.
E o mundo, por uma vez, irá
Girar como você quiser.

Alguém disse que a música é irmandade.
Boa esperança, então - boa esperança...

Se há um silêncio a ser rompido,
É um muro de hostilidade.
Levo você onde há música,
Qualquer coisa acontecerá.

Agarre essa libertade
Que lhe leva aonde for.
Onde há música ainda há uma pradaria.
Oh, longe... pra fazer correr um pouco e sentir.

E então, na alma,
No fundinho da alma:
Onde houver música,
Eu estarei...
Eu estarei...

Se deprimiram na Odeon
E não acreditaram.
Um outro sonho que morre,
Uma outra grosseria...

Alguém disse que é o sinal que muda o tempo,
Alguém que não está disposto a mudar por dentro.

Agarre essa libertade
Que lhe leva aonde for.
Onde há música ainda há fantasia.
Oh, longe... ah, os nossos pés sobre as nuvens.

E então, na alma,
Até o fundo da alma:
Onde houver música,
Eu estarei...

E então, na alma,
Direto no fundo da alma:
Onde houver música,
Eu estarei...

(levo você aonde houver música)
Eu estarei...
Estaremos todos nós.
Eu estarei...
(levo você aonde houver música)
Onde houver música.
(levo você aonde houver música)
Eu estarei...
(levo você aonde houver música)
(levo você aonde houver música)
Até o fundo da alma.
(levo você aonde houver música)
Eu estarei...
(levo você aonde houver música)
Eu estarei...

(Eros Ramazzotti)
(composta por: E. Ramazzotti / A. Cogliati)



DOVE C'È MUSICA

Ti porto dove c'è musica,
Saremo tutti di noi.
E il mondo per una volta farai
Girare come tu vuoi.

Qualcuno ha detto la musica è fratellanza.
Buona speranza allora - buona speranza...

Se c'è un silenzio da rompere,
È un muro d'ostilità.
Ti porto dove c'è musica
Qualcosa succederà.

Prendi questa libertà
Che ti porta dove va via.
Dove c'è musica c'è ancora prateria.
Oh, via... a fare correre un po'i brividi.

E poi nell'anima,
Giù in fondo all'anima:
Dove c'è musica
Io ci sarò...
Io ci sarò...

Hanno buttato giù l'Odeon
E ci faranno un discount.
Un altro sogno che uccidono
Un' altra volgarità...

Qualcuno ha detto è il segno che cambia il tempo,
Qualcuno che non ci sta a cambiare dentro.

Prendi questa libertà
Che ti porta dove va via.
Dove c'è musica c'è ancora fantasia
Oh, via... ah, coi nostri piedi sulle nuvole.

E poi nell'anima,
Fino in fondo all'anima:
Dove c'è musica,
Io ci sarò...

E poi nell'anima,
Dritto in fondo all'anima:
Dove c'è musica,
Io ci sarò...

(ti porto dove c'è musica)
Io ci sarò...
Saremo tutti di noi.
Io ci sarò...
(ti porto dove c'è musica)
Dove c'è musica.
(ti porto dove c'è musica)
Io ci sarò...
(ti porto dove c'è musica)
(ti porto dove c'è musica)
Fino in fondo all'anima.
(ti porto dove c'è musica)
Io ci sarò...
(ti porto dove c'è musica)
Io ci sarò...

(Eros Ramazzotti)
(composta por: E. Ramazzotti / A. Cogliati )

>=\

segunda-feira, fevereiro 03, 2003

A quem interessar possa (rima com "A quem lê esta joça"):
Mudei o endereço apenas e tirei o fundo.
Não tô a fim de altas mudanças, não.

http://traducoes.blogspot.com

Vou tentar mudar a carinha desse blog esta semana.
Deixá-lo mais leve pra que facilite a vida de quem procura algo aqui. Foi pra isso que ele foi feito.

Tradução de "You owe me nothing in return"
Letra de "You owe me nothing in return" / "You owe me nothing in return" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Under rug swept" (2002)

VOCÊ NÃO ME DEVE NADA EM TROCA
(you owe me nothing in return)


Eu lhe darei descuidadas quantias
De aceitação total se você quiser.
Eu lhe darei incentivo pra escolher
O caminho que quiser se você precisar.
Você pode falar de raiva e dúvidas,
Seus medos e excentricidades e eu guardarei isso.
Você pode mostrar suas, assim chamadas, contas "repletas de culpa"
De épocas da sua vida e eu não julgarei.

E não há cordas amarradas (a isso).

Você não me deve nada por eu dar o amor que dou.
Você não me deve nada por eu me preocupar do jeito que me preocupo.
Eu lhe agradeço por receber, é meu privilégio,
E você não me deve nada em troca.

Você pode pedir por espaço pra si mesmo
E somente pra si mesmo e eu o concederei.
Você pode pedir por liberdade como bem entender
Ou tempo pra viajar e você o terá.
Você pode pedir pra viver por si mesmo
Ou amar mais alguém e eu apoiarei isso.
Você pode pedir por qualquer coisa que quiser,
Qualquer coisa, de qualquer modo, e eu entenderei.

E não há cordas amarradas (a isso).

Você não me deve nada por eu dar o amor que dou.
Você não me deve nada por eu me preocupar do jeito que me preocupo.
Eu lhe agradeço por receber, é meu privilégio,
E você não me deve nada em troca.

Aposto que você está se perguntando quando
O próximo pedido de pagamento eventualmente pingará.
Aposto que você está se perguntando quando
Meu policiamento condicional lhe forcará a tossir tudo pra fora.
Aposto que você está se perguntando o quanto
Você dançou no seu caminho de volta para a dívida.
Este é o único tipo de amor,
Da maneira a qual o entendo, que realmente é amor.

Você pode expressar sua profundidade de verdades,
Mesmo que isso signifique que eu lhe perderei e eu ouvirei isso.
Você pode cair no abismo a caminho de sua felicidade,
Eu eu darei importância a isso.
Você pode dizer que terá que sair da cidade
Pra perseguir sua paixão e eu ouvirei isso.
Você pode sair e bater forte a porta,
Ter uma crise de meia-idade e eu considerarei isso.

E não há cordas amarradas (a isso).

Você não me deve nada por eu dar o amor que dou.
Você não me deve nada por eu me preocupar do jeito que me preocupo.
Eu lhe agradeço por receber, é meu privilégio,
E você não me deve nada em troca.

Você não me deve nada por eu dar o amor que dou.
Você não me deve nada por eu me preocupar do jeito que me preocupo.
Eu lhe agradeço por receber, é meu privilégio,
E você não me deve nada em troca.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



YOU OWE ME NOTHING IN RETURN

I'll give you careless amounts
Of out-right acceptance if you want it.
I will give you encouragment
To choose the path that you want if you need it.
You can speak of anger and doubts,
Your fears and freak-outs and I'll hold it.
You can share your so-called "shame-filled" accounts
Of times in your life and I won't judge it.

And there are no strings attached (to it).

You owe me nothing for giving the love that I give.
You owe me nothing for caring the way that I have.
I give you thanks for receiving, it's my privilege,
And you owe me nothing in return.

You can ask for space for yourself
And only yourself and I'll grant it.
You can ask for freedom as well
Or time to travel and you'll have it.
You can ask to live by yourself
Or love someone else and I'll support it.
You can ask for anything you want,
Anything at all and I'll understand it.

And there are no strings attached (to it).

You owe me nothing for giving the love that I give.
You owe me nothing for caring the way that I have.
I give you thanks for receiving, it's my privilege,
And you owe me nothing in return.

I bet you're wondering when
The next payback shoe will eventually drop.
I bet you're wondering when
My conditional police will force you to cough up.
I bet you're wondering how far you
Have now danced your way back into debt.
This is the only kind of love
As I understand it that there really is.

You can express your deepest of thruths
Even if it means I'll lose you and I'll hear it.
You can fall into the abyss
On your way to your bliss, and I'll empathize with.
You can say that you'll have to skip town
To chase your passion and I'll hear it.
You can leave and hit rock bottom,
Have a mid-life chrisis and I'll hold it.

And there are no strings attached (to it).

You owe me nothing for giving the love that I give.
You owe me nothing for caring the way that I have.
I give you thanks for receiving, it's my privilege,
And you owe me nothing in return.

You owe me nothing for giving the love that I give.
You owe me nothing for caring the way that I have.
I give you thanks for receiving, it's my privilege,
And you owe me nothing in return.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




As pessoas que recebem o meu amor, são gratas por isso... talvez uns nem saibam. Porque ele além de raro, é puro. E se destrói ao menor sinal de hipocrisia.
Espero que eu continue sendo assim. Mas acho que quem tem esse jeito de amar, amará assim pra sempre.
Não é pra "me gabar", não. Mas pode sair por aí e procurar mundo a fora... e contar no dedo quantas pessoas sentem o mesmo.
O ruim de amar assim é que não se tem "valor". Coisas não são compreendidas. Por não perceberem o quão maior é um amor desse tipo, acham que é falta de dedicação, de preocupação... acham que amar é possuir.
Que se fodam os inúmeros mal amados que perderam isso por não perceber.

Tradução de "Utopia"
Letra de "Utopia" / "Utopia" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Under rug swept" (2002)

UTOPIA
(utopia)


Nós nos reuniríamos
Em uma sala,
Rapidamente nossos círculos
Se ocupariam num diálogo.
Todos pararíamos
Pra um repouso sem culpa,
Descordar sem julgamento.

Ficaríamos e responderíamos e expandiríamos e incluiríamos
E permitiríamos e perdoaríamos e curtiríamos e envolveríamos
E reconheceríamos e questionaríamos e aceitaríamos e admitiríamos
E divulgaríamos e abriríamos e entraríamos em contato e falaríamos.

Isso é utopia, isso é minha utopia.
Isso é meu ideal, minha visão final.
Utopia, isso é minha utopia.
Isso é meu nirvana, meu ultimato.

Nós abriríamos nossos braços,
Todos nos atiraríamos,
Todos seguiríamos
Pra dentro de redes seguras.

Nós compartilharíamos e ouviríamos e apoiaríamos e saudaríamos,
Seríamos impulsionados pela paixão, não investiríamos em consequências.
Nós respiraríamos e estaríamos encantados e surpresos pela diferença,
Seríamos gentis e teríamos lugar pra toda emoção.

Isso é utopia, isso é minha utopia.
Isso é meu ideal, minha visão final.
Utopia, isso é minha utopia.
Isso é meu nirvana, meu ultimato.

Nós patrocinaríamos fóruns,
Todos falaríamos,
Todos nos sentiríamos ouvidos,
Todos nos sentiríamos vistos.

Nos levantaríamos após obstáculos, mais definidos, mais gratos,
Nós curaríamos, estaríamos mais humildes e incessantes.
Nos aproximaríamos bastante e saberíamos quando fazer cada coisa,
Nós libertaríamos e desarmaríamos e ficaríamos de pé e nos sentiríamos seguros.

Isso é utopia, isso é minha utopia.
Isso é meu ideal, minha visão final.
Utopia, isso é minha utopia.
Isso é meu nirvana, meu ultimato.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



UTOPIA

We'd gather around
All in a room,
Fasten our belts,
Engage in dialogue,
We'd all slow down
Rest without guilt,
Not lie without fear,
Disagree sans judgement.

We would stay and respond and expand and include
And allow and forgive and enjoy and evolve
And discern and inquire and accept and admit
And divulge and open and reach out and speak up.

This is utopia, this is my utopia.
This is my ideal, my end in sight.
Utopia, this is my utopia.
This is my nirvana, my ultimate.

We'd open our arms,
We'd all jump in,
We'd all coast down
Into safety nets.

We would share and listen and support and welcome,
Be propelled by passion, not invest in outcomes.
We would breathe and be charmed and amused by difference,
Be gentle and make room for every emotion.

This is utopia, this is my utopia.
This is my ideal, my end in sight.
Utopia, this is my utopia.
This is my nirvana, my ultimate.

We'd provide forums,
We'd all speak out,
We'd all be heard,
We'd all feel seen.

We'd rise post-obstacle, more defined, more grateful,
We would heal be humbled and be unstoppable.
We'd hold close and let go and know when to do which,
We'd release and disarm and stand up and feel safe.

This is utopia, this is my utopia.
This is my ideal, my end in sight.
Utopia, this is my utopia.
This is my nirvana, my ultimate.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




Essa daqui ACHO que encerra todas as traducões do "Under rug swept". Acho que "You owe me nothing in return" que a burra aqui pensou que tinha postado e ainda não.. =\... não seja por isso.