- ocultá-la - (antigo "lhe ocultar")

sábado, abril 27, 2002

Tradução de "Thank u"
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Supposed former infatuation junkie" (1998)

OBRIGADA
(thank u)


Que jogar o ato de jogar fora esses antibióticos?
Que tal parar de comer quando estou safisfeita?
Que tal aquelas cenouras transparentes balançando?
Que tal aquela fama ilusória?

Obrigada, Índia.
Obrigada, terror.
Obrigada, desilusão.
Obrigada, fragilidade.
Obrigada, conseqüência.
Obrigada, obrigada, silêncio.

Que tal eu não lhe culpar por tudo?
Que tal eu aproveitar o momento uma vez?
Que tal o prazer que dá de finalmente lhe perdoar?
Que tal sofrer tudo isso, um de cada vez?

Obrigada, Índia.
Obrigada, terror.
Obrigada, desilusão.
Obrigada, fragilidade.
Obrigada, conseqüência.
Obrigada, obrigada, silêncio.

O momento em que deixei isso ir embora foi
O momento em que segurei mais do que poderia.
O momento em que pulei fora disso foi
O momento no qual me encontrei.

Que tal não ser mais masoquista?
Que tal lembrar sua divindade?
Que tal, sem vergonha, se revelar?
Que tal não confundir morte com parar?

Obrigada, Índia.
Obrigada, providência.
Obrigada, desilusão.
Obrigada, vazio.
Obrigada, clareza.
Obrigada, obrigada, silêncio.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)



THANK U

How about getting off of these antibiotics?
How about stopping eating when I'm filled up?
How about them transparent dangling carrots?
How about that ever elusive kudo?

Thank you India.
Thank you terror.
Thank you disillusionment.
Thank you frailty.
Thank you consequence.
Thank you, thank you silence.

How about me not blaming you for everything?
How about me enjoying the moment for once?
How about how good it feels to finally forgive you?
How about grieving it all one at a time?

Thank you India.
Thank you terror.
Thank you disillusionment.
Thank you frailty.
Thank you consequence.
Thank you thank you silence.

The moment I let go of it was
The moment I got more than I could handle.
The moment I jumped off of it was
The moment I touched down.

How about no longer being masochistic?
How about remembering your divinity?
How about unabashedly bawling your eyes out?
How about not equating death with stopping?

Thank you India.
Thank you providence.
Thank you disillusionment.
Thank you nothingness.
Thank you clarity.
Thank you, thank you silence.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)




Só postei isso aqui porque quero pegar as traduções do antigo site e passar pra cá.
Não que eu não goste dessa música... mas... xá pra lá...
Ahhh... e "cenouras transparentes balançando" são como chantagem. Entende? Balançando na sua frente... alguém as balançando. Entendeu o sentido da coisa?

Tradução de "Play a part"
Seriado: "Buffy, the vampire slayer"
Episódio: "Once more with feeling"

FAZER SUA PARTE
(play a part)


A vida é um show,
E todos nós fazemos nossa parte
E quando a música começa,
Abrimos nossos corações.
Assim está tudo bem,
Se algumas coisas dão errado,
Cantaremos uma canção alegre,
E você pode cantá-la o quanto quiser.

Onde há vida,
Há esperança.
Todo dia é um dom,
Os desejos podem se realizar.
Assobie enquanto você trabalha
Tão duramente todo dia
Pra ser como as outras garotas,
Pra se encaixar neste
Mundo brilhante.
Não me dê canções.
Não me dê canções.

Me dê algo pelo qual cantar.
Ah ah ah
Ah ah ah
Preciso de algo pelo qual cantar.
Ah ah ah
Ah ah ah

A vida é uma canção,
Você não pode ensaiá-la
E cada simples verso
Pode fazê-la muito pior.
Meus amigos ainda
Não sabem por que motivo eu ignoro
As milhares de coisas ou mais
Pelas quais eu deveria dançar.

Toda a alegria que a vida nos traz,
Família e amigos.
Tudo isso muda duma hora pra outra e então
Sabendo que isso acaba...
Bem... isso depende...

Depende se eles lhe deixam partir.
Depende se eles sabem
O bastante,
Aí é que você se curva,
Você abandona o céu.

Não havia nenhuma dor,
Nenhum medo, nenhuma dúvida,
Até eles me arrancaram
Do paraíso.
Então, esse é meu refrão:
Vivo no inferno
Porque fui expulsa do paraíso.
Acho que eu estava no paraíso.

Então, me dê algo pelo qual cantar.
Por favor, me dê algo...

A vida não é uma canção,
A vida não é felicidade,
A vida é só isso:
É viver.
Você superarará.
A dor que sente
Só pode ser curada
Vivendo.
Você tem que continuar vivendo,
Pra que um de nós continue vivendo.


"A coisa mais difícil deste mundo é viver nele."

(Sarah Michelle Gellar / James Marsters)



PLAY A PART

Life's a show,
And we all play our parts
And when the music starts,
We open up our hearts.
It's all right,
If some things come out wrong,
We'll sing a happy song
And you can sing along.

Where there's life,
There's hope.
Every day's a gift,
Wishes can come true.
Whistle while you work
So hard all day
To be like other girls,
To fit in in this
Glittering world.
Don't give me songs.
Don't give me songs.

Give me something to sing about.
Ah ah ah
Ah ah ah
I need something to sing about.
Ah ah ah
Ah ah ah

Life's a song,
You don't get to rehearse
And every single verse
Can make it that much worse.
Still, my friends
Don't know what I ignore
The million things or more
I should be dancing for.

All the joy life sends,
Family and friends.
All the twists and then
Knowing that it ends...
Well... that depends...

On if they let you go
On if they know
Enough to know,
That when you bow
You leave the cloud.

There was no pain,
No fear, no doubt,
'Till they pulled me out
Of heaven.
So that's my refrain:
I live in hell
'Cause I’ve been expelled from heaven.
I think I was in heaven.

So give me something to sing about.
Please, give me something...

Life's not a song,
Life isn't bliss,
Life is just this:
It's living.
You'll get along.
The pain that you feel
Only can heal
By living.
Have to go on living
So that one of us is living.


"The hardest thing in this world is to live in it..."

(Sarah Michelle Gellar / James Marsters)




Teve gente procurando por música do "Once more with feeling", episódio musical de "Buffy, a caça-vampiros".
Como os tradutores não demonstraram conhecimento NENHUM dos acontecimentos do seriado, resolvi postar a letra original aqui, pra quem quiser. E traduzir no sentido em que a personagem cantou a música.
Essa é a última música que a Buffy canta. Em itálico está a parte que Spike canta, no instante que a salva... e logo após a frase que a própria Buffy disse pra Dawn e é releembrada (e cortada na versão que passou no Brasil).

Tradução de "Only time"
Artista: Enya
Álbum: "A day without rain"

SÓ O TEMPO
(only time)


Quem pode dizer
Pra onde a estrada vai?
Pra onde o dia flui?
- só o tempo.
E quem pode dizer
Se seu amor cresce
Do jeito que seu coração escolheu?
- só o tempo.

Quem pode dizer
Por que seu coração suspira
Enquanto seu amor voa?
- só o tempo.
E quem pode dizer
Por que seu coração chora
Quando seu amor mente?
- só o tempo.

Quem pode dizer
Quando os caminhos se encontram
Aquele amor que conseguirá ficar
No seu coração?
E quem pode dizer
Quando o dia dorme,
Se a noite permanece
Em todo seu coração?
A noite permanece em todo seu coração...

Quem pode dizer
Se seu amor cresce
Do jeito que seu coração escolheu?
- só o tempo.
E quem pode dizer
Pra onde a estrada vai?
Pra onde o dia flui?
- só o tempo.
Quem sabe?
- só o tempo.
Quem sabe?
- só o tempo.

(Enya)



ONLY TIME

Who can say
Where the road goes?
Where the day flows?
- only time.
And who can say
If your love grows
As your heart chose?
- only time.

Who can say
Why your heart sighs
As your love flies?
- only time.
And who can say
Why your heart cries
When your love lies?
- only time.

Who can say
When the roads meet
That love might be
In your heart?
And who can say
When the day sleeps,
If the night keeps
All your heart?
Night keeps all your heart...

Who can say
If your love grows
As your heart chose?
- only time.
And who can say
Where the road goes?
Where the day flows?
- only time
Who knows?
- only time.
Who knows?
- only time...

(Enya)


A Nanda vive me dizendo isso. É... infelizmente... só ele mesmo... só o filho da puta do tempo... =(

sexta-feira, abril 26, 2002

Tradução de "With arms wide open"
Banda: Creed
Álbum: "Human clay"

COM OS BRAÇOS BEM ABERTOS
(with arms wide open)


Bem, acabei de ler as notícias hoje,
Parece que minha vida vai mudar.
Fecho meus olhos, começo a rezar,
Então lágrimas de alegria jorram do meu rosto.

Com os braços bem abertos
Debaixo da luz do sol,
Bem vindo a este lugar,
Lhe mostrarei tudo.
Com os braços bem abertos.
Com os braços bem abertos.

Bem, não sei se estou pronto
Pra ser o homem que tenho que ser.
Tomarei fôlego, a levarei do meu lado,
Ficaremos em reverência, criamos vida.

Com os braços bem abertos
Debaixo da luz do sol,
Bem vindo a este lugar,
Lhe mostrarei tudo.
Com os braços bem abertos.
Agora tudo mudou,
Lhe mostrarei amor,
Lhe mostrarei tudo.
Com os olhos bem abertos.
Bem abertos...

Se eu tivesse apenas um desejo,
Apenas um pedido,
Desejaria que ele não fosse como eu,
Desejaria que ele entendesse
Que pode pegar essa vida
E agarrá-la com as mãos
E ele pode saudar o mundo
Com os braços abertos...

Com os braços bem abertos
Debaixo da luz do sol,
Bem vindo a este lugar,
Lhe mostrarei tudo.
Com os braços bem abertos,
Agora tudo mudou,
Lhe mostrarei amor,
Lhe mostrarei tudo.
Com os olhos bem abertos.
Com os olhos bem abertos...

(Creed)
(Tremonti / Stapp)



WITH ARMS WIDE OPEN

Well, I just heard the news today,
It seems my life is going to change.
I closed my eyes, begin to pray
Then tears of joy stream down my face.

With arms wide open
Under the sunlight,
Welcome to this place,
I'll show you everything.
With arms wide open.
With arms wide open.

Well, I don't know if I'm ready
To be the man I have to be.
I'll take a breath, take her by my side
We stand in awe, we've created life.

With arms wide open
Under the sunlight,
Welcome to this place,
I'll show you everything.
With arms wide open,
Now everything has changed,
I'll show you love,
I'll show you everything.
With arms wide open.
Wide open...

If I had just one wish
Only one demand
I hope he's not like me
I hope he understands
That he can take this life
And hold it by the hand
And he can greet the world
With arms wide open...

With arms wide open
Under the sunlight,
Welcome to this place,
I'll show you everything.
With arms wide open,
Now everything has changed,
I'll show you love,
I'll show you everything.
With arms wide open.
With arms wide open...

(Creed)
(Tremonti / Stapp)


Tô rezando por isso. Sinceramente.
Meu problema é que não consigo mais amar. Tenho medo de amar. Não consigo. =/

Tradução de "When we dance"
Artista: Sting
Álbum: "Fields of gold"

QUANDO DANÇAMOS
(when we dance)


Se ele lhe amasse
Como lhe amo,
Eu iria embora envergonhado,
Me mudaria da cidade, mudaria meu nome.

Quando ele lhe admira,
Quando ele faz contas pra comprar sua alma,
Em sua mão os anéis de ouro dele,
Como se ele possuisse os pássaros que cantam.

Quando dançamos,
Anjos correrão e esconderão suas asas.

O padre salvou minha alma,
Salvação é o balanço dos anjos.
E debaixo do volante da paixão,
Eu continuo com a fé em minha paixão.

Quando dançamos,
Anjos correrão e esconderão suas asas.
(Oooh) Ainda estou apaixonado por você.

Quando dançamos,
Anjos correrão e esconderão suas asas.
Vou lhe amar mais que a vida,
Se você apenas for minha esposa.
Vou lhe amar noite e dia,
Vou tentar de todas as maneiras.
Quando dançamos,
Anjos correrão e esconderão suas asas.
Vou encontrar um lugar pra viver,
Lhe dar tudo o que tenho pra dar.
Lhe amaria mais que a vida,
Se você apenas fosse minha esposa.

Se eu pudesse derrubar essas paredes
E gritar meu nome até os portões do céu,
Eu levaria estas mãos
E destruiria as maquinarias malévolas do destinos,

Os veículos estão quebrados,
O céu é o único sobre tudo.
O fogo do inferno é uma promessa distante.
Eu estaria ainda dizendo
Estou apaixonado.
Ainda apaixonado.
Ainda apaixonado.
Ainda apaixonado...

Ele não lhe amará
Como eu lhe amo.
Ele não se importará com você desse jeito,
Ele lhe tratará mal com desdém.

Venha e viva comigo,
Teremos nossos próprios filhos.
Eu lhe amaria mais que a vida,
Se você vier e se tornar minha esposa.

Quando dançamos,
Anjos correrão e esconderão suas asas.
Vou lhe amar mais que a vida,
Se você apenas for minha esposa.
Vou lhe amar noite e dia,
Vou tentar de todas as maneiras.
Quando dançamos,
Anjos correrão e esconderão suas asas.
Vou encontrar um lugar pra viver,
Lhe dar tudo o que tenho pra dar.
Lhe amaria mais que a vida,
Se você apenas fosse minha esposa.

Quando dançamos...

Noite passada tive um sonho,
Sonhei que você estava do meu lado,
Andando comigo, querida.
Meu coração estava repleto de orgulho.
Noite passada tive um sonho.

(Sting)



WHEN WE DANCE

If he loved you
Like I love you
I would walk away in shame
I'd move town, I'd change my name

When he watches you
When he counts to buy your soul
On your hand his golden rings
Like he owns the bird that sings

When we dance
Angels will run and hide their wings

The priest has saved my soul
Salvation is in the balance of the angels
And underneath the wheels of passion
I keep the faith in my fashion

When we dance
Angels will run and hide their wings
(Oooh) I'm still in love with you

When we dance
Angels will run and hide their wings
I'm gonna love you more than life
If you'll only be my wife
I'm gonna love you night and day
I'm gonna try in every way
When we dance
Angels will run and hide their wings
I'm gonna find a place to live
Give you all I've got to give
I would love you more than life
If you'll only be my wife

If I could break down these walls
And shout my name at heaven's gate
I'd take these hands
And I'd destroy the dark machineries of fate,

The vehicles are broken
Heaven's the one above
Hellfire's a promise away
I'd still be saying
I'm still in love
Still in love
Still in love
Still in love...

He won't love you
Like I love you
He won't care for you this way
He'll mistreat you with disdain

Come and live with me
We'll have children of our own
I would love you more than life
If you'll come and be my wife

When we dance
Angels will run and hide their wings
I'm gonna love you more than life
If you'll only be my wife
I'm gonna love you night and day
I'm gonna try in every way
When we dance
Angels will run and hide their wings
I'm gonna find a place to live
Give you all I've got to give
I would love you more than life
If you'll only be my wife

When we dance...

I had a dream last night
Dreamt you were by my side
Walking with me baby
My heart was filled with pride
I had a dream last night

(Sting)


Vai tomar no cu! Letrinha mais sem graça essa ae... não quero nem ouvir a música. Odeio o Sting. Eu sabia que a tradução ia dar numa merda... mas... atendendo a pedidos... hehehehehehe... =P

Tradução de "Every breath you take"
Banda: The Police

CADA SUSPIRO QUE VOCÊ DÁ
(every breath you take)


Cada suspiro que você dá,
Cada movimento que faz,
Cada compromisso que fura,
Cada passo que você dá,
Estarei lhe olhando.

Cada simples dia,
Cada palavra que diz,
Cada joga que joga,
Cada noite que diz
Estarei lhe olhando.

Oh, você não vê?
Você pertence a mim.
Como meu pobre coração sofre
Com cada passo que você dá.

Cada movimento que faz,
Cada promessa que quebra,
Cada sorriso que finge,
Cada direito que aposta,
Estarei lhe olhando.

Desde que você se foi, fiquei perdido sem um sinal.
Sonho de noite, consigo apenas ver seu rosto.
Procuro é você que não consigo substituir.
Sinto tanto frio e aguardo por seu abraço.
Permaneço chorandi, querida, querida, por favor.

Oh, você não vê?
Você pertence a mim.
Como meu pobre coração sofre
Com cada passo que você dá.

Cada movimento que faz,
Cada promessa que quebra,
Cada sorriso que finge,
Cada direito que aposta.

Cada movimento que faz,
Cada passo que dá,
Estarei lhe ohando.

(The Police)
(Sting)



EVERY BREATH YOU TAKE

Every breath you take,
Every move you make,
Every bond you break,
Every step you take,
I'll be watching you.

Every single day,
Every word you say,
Every game you play,
Every night you say
I'll be watching you.

O can't you see?
You belong to me.
How my poor heart aches
With every step you take.

Every move you make,
Every vow you break,
Every smile you fake,
Every claim you stakw,
I'll be watching you.

Since you've gone I been lost without a trace.
I dream at night I can only see your face.
I look around but it's you I can't replace.
I feel so cold and I long for your embrace.
I keep crying baby, baby, please.

O can't you see?
You belong to me.
How my poor heart aches
With every breath you take.

Every move you make,
Every vow you break,
Every smile you fake,
Every claim you stake.

Every move you make,
Every step you take,
I'll be watching you.

(The Police)
(Sting)


Essa foi a Priscila que pediu.
Merda de Sting. Letra e música sem sal.

quinta-feira, abril 25, 2002

Tradução de "See you soon"
Banda: Coldplay
Álbum: "Blue Room EP"

LHE VEREI EM BREVE
(see you soon)


Então, você perdeu sua confiança
E nunca a demonstrou.
Não, você nunca a demonstrou.
Mas não baixe sua retaguarda,
Se alguma ver perceber isso,
Não reponda a isso
Num colete à prova de balas,
Com as janelas
Todas fechadas.
Estarei fazendo meu melhor,
Eu lhe verei em breve.
Numa lente de telescópio
E quando tudo que
Você quiser for amigos,
Eu lhe verei em breve.

Então, eles vieram pra você,
Eles vieram num estalo
Pra seus calcanhares.
Eles vêm num estalo
Pra seus calcanhares.

Mas não baixe sua retaguarda,
Se alguma ver perceber isso,
Não reponda a isso
Num colete à prova de balas,
Com as janelas
Todas fechadas.
Estarei fazendo meu melhor,
Eu lhe verei em breve.
Numa lente de telescópio
E quando tudo que
Você quiser for amigos,
Eu lhe verei em breve.

Eu lhe verei em breve.

Eu sei, você perdeu sua confiança.
Eu sei, você perdeu sua confiança.
Eu sei, não deixe de confiar.
Eu sei, você perdeu sua confiança.

(Coldplay)



SEE YOU SOON

So, you lost your trust
And you never shared her.
No, you never shared her.
But don't break your back,
If you ever see this,
Don't answer that.

In a bullet-proof vest
With the windows
All closed.
I'll be doing my best,
I'll see you soon.
In a telescope lens
And when all
You want is friends,
I'll see you soon.

So they came for you,
They came snapping
At your heels.
They come snapping
At your heels.
But don't break your back,
If you ever see this
Don't answer that
In a bullet-proof vest
With the windows
All closed,
I'll be doing my best,
I'll see you soon.
In a telescope lens
And when all
You want is friends,
I'll see you soon.

I'll see you soon.

I know, you lost your trust.
I know, you lost your trust.
I know, don't let to trust.
I know, you lost your trust.

(Coldplay)

quarta-feira, abril 24, 2002

Letra de "Lágrimas e chuva"
Banda: Kid Abelha

LÁGRIMAS E CHUVA

Eu penso, sonho e choro,
Sei que quase me desespero,
Mas não sei por que.

A noite é muito longa,
Eu sou capaz de certas coisas
Que eu não quis fazer.

Será que alguma coisa
Nisso tudo faz sentido?
A vida é sempre um risco,
Eu tenho medo do perigo.

Lágrimas e chuva
Molham o vidro da janela mas
Ninguém me vê.
Lágrimas e chuva
Molham o vidro da janela mas,
Ninguém me vê.

O mundo é muito injusto,
Eu tô contando os meus problemas
Que eu quero esquecer.

Será que existe alguém
Ou algum motivo importante
Que justifique a vida
Ou pelo menos esse instante?

Eu vou contando as horas
E fico ouvindo passos.
Quem sabe o fim da história
De mil e uma noites
De suspense no meu quarto?

(Kid Abelha)

terça-feira, abril 23, 2002

Tradução de "Unprodigal daughter"
Letra de "Unprodigal daughter" / "Unprodigal daughter" Lyrics
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Feast on scraps" (2002)

FILHA NÃO PRÓDIGA
(unprodigal daughter)


Eu me libertei pra evitar ser completamente tomada por vocês,
Eu fugiria e diria “até logo”, cedo ou tarde.
Eu cresci tendo nojo da sua super-proteção egoísta.
Imaginar que eu cairia fora não era tão difícil.

Em breve será “minha vida”,
Em breve será “meu ritmo”,
Em breve será “minha escolha”, da qual vocês não farão parte.

A filha não pródiga, e estou indo rumo ao oeste.
A filha decepcionante, e esse avião não consegue voar mais rápido que isso!
A filha desgarrada, cai na estrada, finalmente.
Eu os convidaria, mas estou ocupada demais com não ser pressionada.

Caio na estrada, embora não saiba nem que direção tomar,
Cheguei na cidade meio tonta, esquecendo tudo o que ficou pra trás.
Eu me senti importante e pronta, pela primeira cercada de aplausos.
Eu senti um choque cultural, mas não me desencorajei.

Essa é minha cidade,
Essa é minha voz,
Esse é meu gosto, do qual vocês não fazem parte.

A filha não pródiga, e estou indo rumo ao oeste.
A filha decepcionante, e esse avião não consegue voar mais rápido que isso!
A filha desgarrada, cai na estrada, finalmente.
Eu os convidaria, mas estou ocupada demais com não ser pressionada.

Um dia eu voltarei e falarei das aventuras estrangeiras.
Um dia eu voltarei novamente e lhes contarei sobre esses anos de liberdade.
Um dia olharei pra trás e sentirei algo além do alívio,
Feliz por ter ido embora antes que o "não, querida, você não pode" tirasse o melhor de mim.

Se eu falasse de habilidade artística, vocês ignoravam,
Quando eu falava de espiritualidade, vocês achavam um absurdo.
Quando eu falei das possibilidades, vocês franziram a testa e balançaram a cabeça,
Se eu tivesse ficado um tempo a mais, teria certamente implodido.

Essas são minhas palavras,
Essa é minha casa,
Esses são meus amigos, dos quais vocês não fizeram parte.

A filha não pródiga, e estou indo rumo ao oeste.
A filha decepcionante, e esse avião não consegue voar mais rápido que isso!
A filha desgarrada, cai na estrada, finalmente.
Eu os convidaria, mas estou ocupada demais com não ser pressionada.

A filha não pródiga, e estou indo rumo ao oeste.
A filha decepcionante, e esse avião não consegue voar mais rápido que isso!
A filha desgarrada, cai na estrada, finalmente.
Eu os convidaria, mas estou ocupada demais com não ser pressionada.


(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



UNPRODIGAL DAUGHTER

I had disengaged to avoid being totaled.
I would run away and say good riddance soon enough.
I had grown disgusted by your small minded ceiling,
To imagine myself bolting had not been difficult.

Soon be my life, soon be my pace,
Soon be my choice of which you'll have no part of.

Unprodigal daughter and i'm headed for the west.
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough.
Unencumbered daughter hit the ground running at last,
I'd invite you but I'm busy being unapressed.

I hit the ground running, although I know not what toward.
I hit the town reeling, forgetting all that came before.
I felt primed and ready, once surrounded by the palms,
I felt culture shocked, but dissreaded I was not.

This is my town, this is my voice,
This is my taste of which you'll have no part of.

Unprodigal daughter and I'm headed for the west.
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough.
Unencumbered daughter hit the ground running at last,
I'd invite you but I'm busy being unopressed.

One day I'll saddle back and speak of foreign adventures.
One day I'll double back and tell you about these unfettered years.
One day I'll look back and feel some something other than relieved,
Glad that I left when I did before "no dear, you can't"s got the best of me.

When I'd speak of artistry you would roll your eyes skyward,
When I'd speak of spirituality you will label me absurd,
When I spoke of possibility you would frown and shake your head
And if I had stayed much longer, I'd have surely imploded.

This are my words, these is my house,
These are my friends of which you've had no part of.

Unprodigal daughter and I'm headed for the west.
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough.
Unencumbered daughter hit the ground running at last,
I'd invite you but I'm busy being unopressed.
Unprodigal daughter and I'm headed for the west,
Disenchanted daughter and this plane cannot fly fast enough.
Unencumbered daughter hit the ground running at last,
I'd invite you but I'm busy being unopressed.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




Legal que ela canta dando ênfase ao "MY house, MY friends"... puuutz... hehehehe... quantos pais ficariam putos por isso! =P

Tradução de "Sister blister"
Artista: Alanis Morissette
Álbum: "Hands clean" single

IRMÃS SUPERFICIALMENTE
(sister blister)


Você e eu, fomos criadas apartir do mesmo tecido,
Parece pra alguns que nos damos excelentemente bem.
Mas você e eu somos estranhas uma pra outra,
Pois você e eu: competitivas até os ossos.

Que tragédia pisar uma na outra
Com o tanto que suportamos,
Com o estado no qual tudo está.
E você e eu nos sentimos unidas apenas por ter o mesmo sexo.
Não somos "um por todos e todos por um".

Irmãs superficialmente, brigamos pra agradar os irmãos,
Achamos que a aceitação deles é como nós ganhamos.
Eles estão felizes por estarmos passando uma por cima da outra
Pra implorar pra nos deixar entrar no clube dos meninos.

Você e eu afastadas pela da mãe,
Você e eu temos nos sentimos impotentes em nossa própria pele.
Você e eu temos tirado uma da outra,
E você e eu, desleais ao feminino.

Que pena repudirar uma a outra
Com o tanto que passamos,
Com o tanto que tivemos sido fortes.
E você e eu estamos nesse pêndulo juntas.
E você e eu com ressentimentos ainda se abastecendo.

Irmãs superficialmente, brigamos pra agradar os irmãos,
Achamos que a aceitação deles é como nós ganhamos.
Eles estão felizes por estarmos passando uma por cima da outra
Pra implorar pra nos deixar entrar no clube dos meninos.

Podemos não ter as mesmas prioridades,
Podemos nem mesmo não gostar uma da outra,
Podemos não ser totalmente anti-homens,
Mas quanto custo é não aceitar uma irmã.

Você e eu temos dificultado mais as coisas pra outra,
Esquecemos o quanto uma separação tem sido difícil.
Você e eu podemos mudar as mentes dele juntos.
E você e eu em alinhamento até o final.

Irmãs superficialmente, brigamos pra agradar os irmãos,
Achamos que a aceitação deles é como nós ganhamos.
Eles estão felizes por estarmos passando uma por cima da outra
Pra implorar pra nos deixar entrar no clube dos meninos.

Irmãs superficialmente, brigamos pra agradar os irmãos,
Achamos que a aceitação deles é como nós ganhamos.
Eles estão felizes por estarmos passando uma por cima da outra
Pra implorar pra nos deixar entrar no clube dos meninos.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)



SISTER BLISTER

You and me, we're cut from the same cloth,
It seems to some we famously get along.
But you and me are strangers to each other,
Cuz you and me: competitive to the bone.

Such tragedy to trample on each other
With how much we've endured,
With the state this land is in.
And you and me feel joined by only gender.
We are "not all for one and one for all".

Sister blister, we fight to please the brothers,
We think their acceptance is how we win.
They're happy we're climbing over each other
To beg the club of boys to let us in.

You and me estranged from the mother,
You and me have felt impotent in our skin.
You and me have taken it out on each other
And you and me, disloyal to the feminine.

Such a pity to disavow each other
With how far we've come,
With how strong we've been.
And you and me are on this pendulum together.
And you and me with scarcity still fueling.

Sister blister we fight to please the brothers,
We think their acceptance is how we win
They're happy we're climbing over each other
To beg the club of boys to let us in.

We may not have priorities same,
We may not even like each other,
We may not be hugely anti-men,
But such a cost to dishonor a sister.

You and me have made it harder for the other,
We forget how hard separatism has been.
You and me, we can help change their minds together.
And you and me in alignment until the end.

Sister blister, we fight to please the brothers,
We think their acceptance is how we win.
They're happy we're climbing over each other
To beg the club of boys to let us in.

Sister blister, we fight to please the brothers,
We think their acceptance is how we win.
They're happy we're climbing over each other
To beg the club of boys to let us in.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)




Isso ae!

segunda-feira, abril 22, 2002

Tradução de "Bent 4 u"
Artista: Alanis Morissette
Álbum: não lançado

CURVAR POR VOCÊ
(bent 4 u)


Você está incerto e você não está pronto então isso deve significar "quero você".
Você não está disponível e está desinteressado e pra você eu procuro por conforto.

Um milhão de vezes, de um milhão de maneiras, tentarei lhe mudar.
Um milhão de meses e um milhão de maneiras, tentarei lhe convencer.

Esperei por você e adaptei por você e estou farta.
Adiei pra você e lhe permiti e estou farta.

Você é jovem demais ou é velho demais ou você simplesmente não disposto.
Você está acordado ou negando ser aquele meu sinal pra desejar você.

Um milhão de vezes, de um milhão de maneiras, tentarei extrair amor de você.
Um milhão de meses e um milhão de dias, festejarei com as migalhas atiradas por você.

Curvei por você e me privei por você e estou farta.
Humilhei por você e me contorci por você e estou farta.

Sufoquei por você e me comprometi por você e estou farta.
Silenciei por você e sacrifiquei por você e estou farta.

Não levará muito tempo até que eu esteja recuperada.
Não levará muito tempo e estarei no caminho novamente.
Não será fácil pra nós nos separar.
Estou no final do estágio de privação própria.

Você está com medo de cada mulher, com medo de seus próprios trabalhos.
Você se reduz ao pensamento de viver debaixo do mesmo teto que eu, Deus e tudo.

Um milhão de vezes e um milhão de maneiras, tentei mudar pra me igualar a você.
Um milhão de vezes e um milhão de maneiras, tentei me desapegar de você.

Esperei por você e adaptei por você e estou farta.
Adiei pra você e lhe permiti e estou farta.

Curvei por você e me privei por você e estou farta.
Humilhei por você e me contorci por você e estou farta.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)



BENT 4 U

You're unsure and you're not ready so that must mean "I want you".
You're unavailable and disinterested and to you I look for comfort.

A million times, in a million ways, I will try to change you.
A million months and a million ways, I'll try to convince you.

I have waited for you and adjusted for you and I'm done.
I have deferred to you and enabled you and I'm done.

You're too young or you're too old or you're simply not inclined.
You're asleep or you're withholding be that my cue to crave you.

A million times, in a million ways, I'll try to squeeze love from you.
A million months and a million days, I'll feast on scraps thrown from you.

I have bent for you and I've deprived for you and I'm done.
I have depressed for you and contorted for you and I'm done.

I have stifled for you and I've compromised for you and I'm done.
I have silenced for you and sacrificed for you and I'm done.

It won't be long before I am reclaimed.
It won't be long and I'll be on path again.
It won't be easy for us to disengage.
I'm at the end of self deprivation stage.

You're afraid of every woman, afraid of your inner workings.
You cringe at the thought of living under the same roof as me, God and everything.

A million times and a million ways, I've tried to alter to match you.
A million times and a million days, I've tried to uncrush on you.

I have waited for you and adjusted for you and I'm done.
I have deferred to you and enabled you and I'm done.

I have bent for you and I've deprived for you and I'm done.
I have depressed for you and contorted for you and I'm done.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)




É o que tô tentando... tô tentando fazer isso COMIGO a cada dia.
Essa música eu canto pra mim mesma.

Tradução de "I'm like a bird"
Artista: Nelly Furtado
Álbum: "Whoa Nelly!"

SOU COMO UM PÁSSARO
(i'm like a bird)


Você é lindo,
Com certeza
Você jamais perderá o brilho mesmo.
Você é amável,
Mas não há certeza
De que eu jamais mudarei.
E embora meu amor seja raro,
Embora meu amor seja verdadeiro...

Sou como um pássaro, apenas voarei pra longe.
Não sei onde está minha alma, não sei onde está meu lar.
(e, querido, tudo o que preciso que você saiba é)
Sou como um pássaro, apenas voarei pra longe.
Não sei onde está minha alma, não sei onde está meu lar.
Tudo o que preciso que você saiba é

Que sua fé em mim me leva ao pranto
Mesmo depois de todos esses anos.
E dói tanto em mim lhe dizer
Que você não me conhece desse jeito.
E embora meu amor seja raro,
Embora meu amor seja verdadeiro...

Sou como um pássaro, apenas voarei pra longe.
Não sei onde está minha alma, não sei onde está meu lar.
(e, querido, tudo o que preciso que você saiba é)
Sou como um pássaro, apenas voarei pra longe.
Não sei onde está minha alma, não sei onde está meu lar.
Tudo o que preciso que você saiba é

Não é que eu queira dizer adeus,
É apenas que cada vez que você tentar me dizer que me ama...
Cada dia eu sei
Que vou ter que lhe abandonar eventualmente.
E embora meu amor seja raro,
E embora meu amor seja verdadeiro.
Ei, estou apenas com medo
De que possamos desabar.

(Nelly Furtado)



I'M LIKE A BIRD

You’re beautiful,
That’s for sure
You’ll never ever fade.
You’re lovely,
But it’s not for sure
That I won’t ever change.
And though my love is rare,
Though my love is true...

I’m like a bird, I’ll only fly away.
I don’t know where my soul is, I don’t know where my home is.
(and baby all I need for you to know is)
I’m like a bird, I’ll only fly away.
I don’t know where my soul is, I don’t know where my home is.
All I need for you to know is

Your faith in me brings me to tears
Even after all these years.
And it pains me so much to tell
That you don’t know me that way.
And though my love is rare,
Though my love is true...

I’m like a bird, I’ll only fly away.
I don’t know where my soul is, I don’t know where my home is.
(and baby all I need for you to know is)
I’m like a bird, I’ll only fly away.
I don’t know where my soul is , I don’t know where my home is.
All I need for you to know is

It’s not that I wanna say goodbye,
It’s just that every time you try to tell me that you love me...
Each and every single day I know
I’m going to have to eventually give you away.
And though my love is rare,
And though my love is true.
Hey I’m just scared
That we may fall through.

(Nelly Furtado)




Isso aqui é pra geral. Geral que talvez nem saiba disso tudo...

domingo, abril 21, 2002

Letra de "Azul da cor do mar"
Artista: Tim Maia

AZUL DA COR DO MAR

Ah, se o mundo inteiro me pudesse ouvir,
Tenho muito pra contar,
Dizer que aprendi.

E na vida a gente tem que entender
Que um nasce pra sofrer,
Enquanto o outro ri.

Mas quem sofre sempre tem que procurar
Pelo menos vir achar razão para viver.

E na vida algum motivo pra sonhar
Ter um sonho todo azul, azul da cor do mar.

(Tim Maia)



Ahhh... tem que ser assim mesmo... tem que ficar procurando razão... a todo e cada dia... e tem uma hora que não se acha... e vem o desespero, aí você escolhe entre deixá-lo entrar ou ficar esperando do lado de fora. Até que um dia tudo se dana... ou melhora... acontece...

Tradução de "Cuando nadie me ve"
Artista: Alejandro Sanz
Álbum: "El alma al aire"

QUANDO NINGUÉM ME VÊ
(cuando nadie me ve)


Às vezes me elevo, dou mil cambalhotas,
Às vezes me escondo por trás de portas abertas.
Às vezes te conto o porquê desse silêncio,
E é que às vezes sou seu e às vezes do vento.

Às vezes de um fio e às vezes de uma multidão,
E às vezes, vida minha, te juro que penso:
Por que é tão difícil sentir como sinto?
Sentir... como sinto! Que é difícil...

Às vezes te olho e às vezes você permite,
Me empresta suas asas, revê suas cicatrizes,
Às vezes, por tudo, por mais que você não erre,
Às vezes sou seu e às vezes de ninguém.

Há vezes, te juro, sinceramente sinto
Que não te entrego minha vida inteira,
Só te entrego esses momentos...
Por que é tão difícil?..
Viver é só isso...
Viver, é só isso... Por que é tão difícil?

Quando ninguém me vê,
Posso ser ou não ser.
Quando ninguém me vê,
Coloco o mundo de cabeça pra baixo.
Quando ninguém me vê,
A pele não me limita.
Quando ninguém me vê,
Posso ser ou não ser.
Quando ninguém me vê...

Às vezes me elevo, dou mil cambalhotas,
Às vezes me escondo nos seus olhos, por trás de portas abertas,
Às vezes te conto o porquê desse silêncio,
E é porque às vezes sou seu e às vezes do vento...

Escrevo pra você lá do fundo da minha própria existência,
Onde nascem os anseios, a infinita essência.
Há coisas muito suas que eu não compreendo
E há coisas tão minhas, mas acontece que não as vejo.
Finjo que penso que não as tenho.
Não entendo minha vida, pegam fogo os versos
Que, às escuras, te entrego... sinto muito, não acerto...
Não acenda as luzes, pois estou com a alma e o corpo nus.

Quando ninguém me vê,
Posso ser ou não ser.
Quando ninguém me vê,
Eu me pareço sua pele.
Quando ninguém me vê,
Eu penso nela também...

Quando ninguém me vê,
Posso ser ou não ser...
Quando ninguém me vê...
Posso ser ou não ser...
Quando ninguém me vê...
A pele não me limita...

Quando ninguém me vê,
Posso ser ou não ser...
Quando ninguém me vê...
A pele não me limita...

Posso ser...
Posso ser ou não ser...
Quando ninguém me vê...

Às vezes me elevo, dou mil cambalhotas,
Às vezes te escondo em meus olhos por trás de portas abertas.
Às vezes te conto o porquê desse silêncio,
E é que às vezes sou seu e às vezes... do vento...
Às vezes do vento...

E às vezes do tempo...

(Alenjandro Sanz)
(composta por: Alejandro Sanz)



CUANDO NADIE ME VE

A veces me elevo, doy mil volteretas,
A veces me encierro tras puertas abiertas.
A veces te cuento por qué este silencio
Y es que a veces soy tuyo y a veces del viento.

A veces de un hilo y a veces de un ciento
Y a veces, mi vida, te juro que pienso:
¿por qué es tan difícil sentir como siento?
Sentir como siento que sea difícil...

A veces te miro y a veces te dejas,
Me prestas tus alas, revisas tus huellas.
A veces por todo aunque nunca me falles,
A veces soy tuyo y a veces de nadie.

Hay veces te juro de veras que siento no darte la vida entera,
Darte sólo esos momentos.
¿Por qué es tan difícil vivir?
Sólo es eso, vivir, sólo es eso...
¿Por qué es tan difícil?

Cuando nadie me ve,
Puedo ser o no ser.
Cuando nadie me ve,
Pongo el mundo al revés.
Cuando nadie me ve,
No me limita la piel.
Cuando nadie me ve
Cuedo ser o no ser.
Cuando nadie me ve...

A veces me elevo, doy mil volteretas,
A veces me encierro en tus ojos tras puertas abiertas.
A veces te cuento por qué este silencio
Y es que a veces soy tuyo y a veces del viento.

Te escribo desde los centros de mi propia existencia,
Donde nacen las ansias, la infinita esencia.
Hay cosas muy tuyas que yo no comprendo
Y hay cosas tan mías, pero es que yo no las veo.
Supongo que pienso que yo no las tengo,
No entiendo, mi vida, se encienden los versos,
Que a oscuras te puedo, ¡lo siento!, ¡no acierto!
No enciendas las luces que tengo desnudos el alma y el cuerpo.

Cuando nadie me ve,
Puedo ser o no ser.
Cuando nadie me ve,
Me parezco a tu piel.
Cuando nadie me ve,
Yo pienso en ella también.
Cuando nadie me ve,
Puedo ser o no ser.
Cuando nadie me ve,
No me limita la piel.
Cuando nadie me ve.
Puedo ser o no ser.
Cuando nadie me ve,
No me limita la piel.
Cuando nadie me ve,
Puedo ser o no ser.
Cuando nadie me ve...

A veces me elevo, doy mil volteretas,
Te encierro tras puertas abiertas.
A veces te cuento por qué este silencio
Y es que a veces soy tuyo y a veces del viento...

Y a veces del tiempo...
A veces del viento...

(Alenjandro Sanz)
(composta por: Alejandro Sanz)



Tô me sentindo assim agora.
Não dormi a noite toda. Fiquei até quase agora como um zumbi ajeitando um monte de coisas... tô meio louca... minha memória tá até falhando... =/