- ocultá-la - (antigo "lhe ocultar")

sexta-feira, maio 03, 2002

Tradução de "Everyday is a monday"
Artista: Laura Pausini
Álbum: não lançado

TODO DIA É UMA SEGUNDA-FEIRA
(everyday is a monday)


É como se
Eu tivesse congelada no tempo
E estou procurando um jeito fácil
De prosseguir com minha vida.
Mas sei
Você é o único a contar
Que estive usando um disfarce,
Não estava dando certo.

Tudo é paixão
E estou perdendo esse jogo,
Não consigo me conter pra pensar direito.
Você sente o mesmo?

Como eu pude dizer sempre adeus?
Todo dia é uma segunda-feira
Sem você do meu lado.
Devo ter sido uma idiota em tentar.
Todo dia é uma segunda-feira
Sem você na minha vida.

Me diga,
Isso é um grande erro,
Porque pareço aprender minha lição
Mais do que sou capaz.
Liberdade,
Não confio no seu rosto.
Não quero ser a única
(é uma amante)
Oh, de jeito nenhum.

Tudo é paixão
E estou perdendo esse jogo,
Não consigo me conter pra pensar direito.
Você sente o mesmo?

Como eu pude dizer sempre adeus?
Todo dia é uma segunda-feira
Sem você do meu lado.
Devo ter sido uma idiota em tentar.
Todo dia é uma segunda-feira
Sem você na minha vida.

Tentamos a semana
Ou é viver pra ser livre.
Estou presa numa segunda-feira,
Enquanto que preciso de você
Todos os dias da semana.

Como eu pude dizer sempre adeus?
Todo dia é uma segunda-feira
Sem você do meu lado.
Devo ter sido uma idiota em tentar.
Todo dia é uma segunda-feira
Sem você na minha vida.

(Laura Pausini)



EVERYDAY IS A MONDAY

Feels like
I´ve been frozen in time
And I'm looking for an easy way
To get on with my life
But I know
You´re the one to tell
I´ve been putting on a mascarade
I ain´t doing that well

Everything is crush
And I'm losing this game
I can't have myself for wonder.
Do you feel the same?

How could I ever say goodbye?
Everyday is a monday
Without you by my side.
I must have been a fool to try.
Everyday is a monday
Without you in my life.

Tell me
It's a big mistake
'Cause I (kind) to learn my lesson
More than I can take.
Freedom,
I don't trust your face.
I don't wanna be the one
(It's a lover)
Oh No Way

Everything is crush
And I'm losing this game,
I can't have myself for wonder.
Do you fell the same?

How could I ever say goodbye?
Everyday is a monday
Without you by my side.
I must have been a fool to try,
Everyday is a monday,
Without you in my life.

We work the weekend
Or is living to be free.
I am stuck in a monday,
When I need you
Everyday of the week.

How could I ever say goodbye?
Everyday is a monday,
Without you by my side.
I must have been a fool to try,
Everyday is a monday,
Without you in my life.

(Laura Pausini)




Tô traduzindo isso só pela força da ironia... e porque me pediram...
Essa é a versão de "Il mio sbaglio più grande" que sairá no novo CD-bomba da Laura.
Laura em inglês... ... ... potz... God bless America! Hehehehehe...
Ainda não ouvi a música e peguei a letra no Portal E-Pausini, então... dá um desconto na tradução ae, ok?!

Tradução de "#1 crush"
Banda: Garbage
Álbum: trilha sonora do filme "Romeo & Julieta"

PAIXÃO Nº1
(#1 crush)


Eu morreria por você,
Eu morreria por você,
Tenho morrido apenas em lhe sentir ao meu lado,
De saber que você é meu.

Chorarei por você,
Chorarei por você,
Lavarei sua dor com todas as minhas lágrimas
E afogarei seus medos.

Rezarei por você,
Rezarei por você,
Venderei minha alma por algo puro e verdadeiro,
Alguém como você.

Vejo seu rosto em todos os lugares que entro.
Ouço sua voz toda vez que estou falando.
Você acreditará em mim
E jamais serei ignorada.

Queimarei por você,
Sentirei sua dor por você,
Virarei a faca e sangrarei meu coração dolorido
E o despedaçarei.

Mentirei por você,
Implorarei e roubarei por você,
Me arrastarei sobre minhas mãos e joelhos até você ver
Que você é exatamente como eu.

Viole todo o amor que estou perdendo.
Jogue pra longe toda a dor que estou vivendo.
Você acreditará em mim
E nunca poderei ser ignorada.

Eu morreria por você,
Eu mataria por você,
Eu roubarei por você,
Eu faria hora por você,
Eu esperarei por você,
Eu prepararia um lugar pra você,
Eu afundaria navios por você,
Pra estar perto de você,
Pra ser parte de você.
Porque acredito em você.
Acredito em você.
Eu morreria por você.

(Garbage)
(composta por: S. Manson / D. Erikson / S. Marker / B. Vig)



#1 CRUSH

I would die for you,
I would die for you,
I've been dying just to feel you by my side,
To know that you're mine.

I will cry for you,
I will cry for you,
I will wash away your pain with all my tears
And drown your fears.

I will pray for you,
I will pray for you,
I will sell my soul for something pure and true,
Someone like you.

See your face every place that I walk in.
Hear your voice every time that I'm talking.
You will believe in me
And I will never be ignored.

I will burn for you,
Feel pain for you,
I will twist the knife and bleed my aching heart
And tear it apart.

I will lie for you,
Beg and steal for you,
I will crawl on hands and knees until you see
You're just like me.

Violate all the love that I'm missing
Throw away all the pain that I'm living
You will believe in me
And I can never be ignored.

I would die for you,
I would kill for you,
I will steal for you,
I'd do time for you,
I will wait for you,
I'd make room for you,
I'd sink ships for you,
To be close to you,
To be part of you.
'Cause I believe in you.
I believe in you.
I would die for you.

(Garbage)
(composta por: S. Manson / D. Erikson / S. Marker / B. Vig)




Estranha e butininha.

Tradução de "Ode to my family"
Artista: The Cramberries
Álbum: "No need to argue"

ODE PARA MINHA FAMÍLIA
(ode to my family)


Entendam as coisas que digo,
Não dêem as costas pra mim,
Porque passei metade da minha vida lá fora,
Vocês concordariam.
Vocês me vêem? Vocês me vêem?
Vocês gostam de mim, vocês gostam que eu esteja lá?
Vocês notam, vocês sabem?
Vocês me vêem, vocês me vêem?
Alguém se importa?

Infelicidade, onde estava quando eu era mais nova?
E não ligamos merda nenhuma,
Porque fomos criados
Pra ver a vida como diversão e ter isso se pudermos.
Minha mãe, minha mãe, ela me abraçava,
Ela me abraçaria, quando eu estava lá fora.
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim.
Oh, ele gostava de mim, alguém se importa?

Entenda o que me tornei,
Não era o que eu planejava.
E pessoas de todos os lugares pensam
Em algo melhor do que sou.
Mas eu sinto sua falta, sinto.
Porque eu gostava disso, porque eu gostava disso
Quando eu estava lá fora.
Vocês sabem disso, vocês sabem?
Vocês realmente não me encontrariam, realmente não me encontrariam.
Alguém se importa?

Infelicidade, era quando eu era mais nova.
E não ligamos merda nenhuma,
Porque fomos criados
Pra ver a vida como diversão e ter isso se pudermos.
Minha mãe, minha mãe, ela me abraçaria,
Ela me abraçaria, quando eu estava lá fora.
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim.
Oh, ele gostava de mim, alguém se importa?

(The Cramberries)



ODE TO MY FAMILY

Understand the things I say,
Don't turn away from me,
Cause I spent half my life out there,
You wouldn't disagree.
D'you see me, d'you see?
Do you like me, do you like me standing there?
D'you notice, d'you know?
Do you see me, do you see me?
Does anyone care?

Unhappiness, where's when I was young?
And we didn't give a damn
'Cause we were raised
To see life as fun and take it if we can.
My mother, my mother she hold me,
She'd hold me, when I was out there.
My father, my father he liked me,
Oh, he liked me, does anyone care?

Understand what I've become,
It wasn't my design
And people everywhere think
Something better than I am.
But I miss you, I miss,
Cause I liked it, cause I liked it
When I was out there.
D'you know this, d'you know?
You did not find me, you did not find.
Does anyone care?

Unhappiness, was when I was young.
And we didn't give a damn,
Cause we were raised
To see life as fun and take it if we can.
My mother, my mother she'd hold me,
She'd hold me, when I was out there.
My father, my father he liked me,
Oh, he liked me, does anyone care?

(The Cramberries)




(O Icarus que me apresentou a essa música... triste... bonitinha... =)

quarta-feira, maio 01, 2002

Letra de "Agonia"
Artista: Oswaldo Montenegro

AGONIA

Se fosse resolver
Iria te dizer:
Foi minha agonia.
Se eu tentasse entender,
Por mais que eu me esforçasse,
Eu não conseguiria.
E aqui no coração
Eu sei que vou morrer
Um pouco a cada dia,
E sem que se perceba,
A gente se encontra
Pra uma outra folia.

Eu vou pensar que é festa,
Vou dançar, cantar,
É minha garantia.
E vou contagiar
Diversos corações
Com minha euforia,
E a amargura e o tempo
Vão deixar meu corpo
Minha alma vazia.
E sem que se perceba,
A gente se encontra
Pra uma outra folia.

Eu vou pensar que é festa,
Vou dançar, cantar
É minha garantia.
E vou contagiar
Diversos corações
Com minha euforia,
E a amargura e o tempo
Vão deixar meu corpo
Minha alma vazia.
E sem que se perceba
A gente se encontra
Pra uma outra folia.

(Oswaldo Montenegro)
(composta por: Mongol)

Tradução de "Goodbye to you"
Letra de "Goodbye to you" / "Goodbye to you" Lyrics
Artista: Michelle Branch
Álbum: "The spirit room" (2001)

ADEUS PRA VOCÊ
(goodbye to you)


De todas as coisas nas quais acreditei,
Só quero acabar com essa.
Lágrimas se formam atrás dos meus olhos,
Mas eu não choro mesmo,
Conto os dias que passam por mim.

Estive procurando no fundo da minha alma,
As palavras que estou ouvindo
Estão começando a envelhecer.
Parece que estou começando tudo de novo,
Os últimos 3 anos foram apenas uma farsa
E eu disse

Adeus pra você,
Adeus pra tudo que eu pensei que conhecesse.
Você foi quem amei,
A única coisa que tentei manter.

Ainda me perco no seus olhos
E parece que não posso viver um dia sem você.
Fecho meus olhos e você foge com meus pensamentos
Pra um lugar onde
Estou cega pela luz,
Mas isso não está certo.

Adeus pra você,
Adeus pra tudo que eu pensei que conhecesse.
Você foi quem amei,
A única coisa que tentei manter.

E dói querer tudo e nada ao mesmo tempo.
Quero o que é seu
E quero o que é meu.
Eu quero você,
Mas não vou me dar por vencida desta vez.

Adeus pra você,
Adeus pra tudo que eu pensei que conhecesse.
Você foi quem amei,
A única coisa que tentei manter.
Adeus pra você,
Adeus pra tudo que eu pensei que conhecesse.
Você foi quem amei,
A única coisa que tentei manter.
A única coisa que tentei manter.

A única coisa que tentei manter...
E quando as estrelas cairem,
Permanecerei acordada.
Você é minha estrela cadente.

(Michelle Branch)



GOODBYE TO YOU

Of all the things I've believed in,
I just want to get it over with.
Tears form behind my eyes,
But I do not cry,
Counting the days that pass me by.

I've been searching deep down in my soul,
Words that I'm hearing
Are starting to get old.
It feels like I'm starting all over again,
The last three years were just pretend
And I said

Goodbye to you,
Goodbye to everything I thought I knew.
You were the one I loved,
The one thing that I tried to hold on to.

I still get lost in your eyes
And it seems that I can't live a day without you.
Closing my eyes and you chase my thoughts away
To a place where
I am blinded by the light,
But it's not right.

Goodbye to you,
Goodbye to everything I thought I knew.
You were the one I loved,
The one thing that I tried to hold on to.

And it hurts to want everything and nothing at the same time.
I want what's yours
And I want what's mine.
I want you,
But I'm not giving in this time

Goodbye to you,
Goodbye to everything I thought I knew.
You were the one I loved,
The one thing that I tried to hold on to.
Goodbye to you,
Goodbye to everything I thought I knew.
You were the one I loved,
The one thing that I tried to hold on to.
The one thing that I tried to hold on to.

The one thing that I tried to hold on to...
And when the stars fall,
I will lie awake.
You're my shooting star.

(Michelle Branch)




Conheci essa música no episódio "Tábula rasa" de "Buffy, a caça-vampiros. Gostei um cadin... resolvi postar aqui.
Muito triste o final do episódio com essa música de fundo.

domingo, abril 28, 2002

Tradução de "Ben"
Artista: Michael Jackson

BEN
(ben)


Ben, nós dois não precisamos mais procurar.
Ambos encontramos o que estávamos buscando.
Com um amigo pra chamar de meu,
Jamais estarei sozinho,
E você, meu Ben, verá
Que conquistou um amigo em mim.

Ben, você sempre esteve fugindo pra lá e pra cá,
Você sente que não era querido em lugar nenhum.
Se você alguma vez olhar pra trás
E não gostar do que encontrar,
Há algo que você deveria saber:
Você conquistou um lugar pra ir.

Eu costumava dizer
"Eu" e "mim",
Agora é "nos",
Agora é "nós".
Eu costumava dizer
"Eu" e "mim",
Agora é "nos",
Agora é "nós".

Ben, a maioria das pessoas lhe jogariam fora,
Eu não ouço uma palavra do que elas dizem.
Elas não lhe vêem como eu,
Eu gostaria que tentassem ver,
Tenho certeza que eles pensariam novamente
Se tivessem um amigo como Ben.
Como Ben.
Como Ben.

(Michael Jackson)
(composta por: Don Black / Walter Scharf)



BEN

Ben, the two of us need look no more.
We both found what we were looking for.
With a friend to call my own,
I'll never be alone,
And you, my Ben, will see
You've got a friend in me.

Ben, you're always running here and there,
You feel you're not wanted anywhere.
If you ever look behind
And don't like what you find,
There's something you should know:
You've got a place to go.

I used to say
"I" and "me",
Now it's "us",
Now it's "we".
I used to say
"I" and "me",
Now it's "us".
Now it's "we".

Ben, most people would turn you away,
I don't listen to a word they say.
They don't see you as I do,
I wish they would try to,
I'm sure they'd think again
If they had a friend like Ben.
Like Ben.
Like Ben.

(Michael Jackson)
(composta por: Don Black / Walter Scharf)



Essa é pra Nanda e pro cachorrinho dela, o Lulu... que teve que ser sacrificado... =_(((
Também considero a música da minha vira-lata, a Tatá... só que ultimamente não tenho conseguido dar carinho nem pra ela... =(
A música é sobre um animalzinho de estimação que era desprezado por todos. Assim dizem.
Lulu... rest in peace.