- ocultá-la - (antigo "lhe ocultar")

sábado, novembro 02, 2002

Tradução de "The scientist"
Letra de "The scientist" / "The scientist" Lyrics
Banda: Coldplay
Álbum: "A rush of blood to the head" (2002)

O CIENTISTA
(the scientist)


Vim pra lhe encontrar,
Dizer que sinto muito,
Você não sabe o quão amável você é.

Tive que lhe achar,
Dizer que preciso de você,
Dizer que lhe deixei de lado.

Me conte seus segredos
E me pergunte suas questões.
Oh, vamos voltar pro começo.

Correndo em círculos,
Surgindo pontas de problemas,
Cabeças num silêncio em separado.

Ninguém disse que era fácil,
É tão vergonhoso pra nós nos separarmos.
Ninguém disse que era fácil,
Ninguém jamais disse que seria tão difícil assim.
Oh, me leve pro começo...

Eu estava pensando
Em números e figuras,
Rejeitando seus quebra-cabeças.

Questões da ciência,
Ciência e progresso
Não falam tão alto quanto meu coração.

Me diga que me ama,
Volte e me assombre.
Oh, e eu corro pro começo.

Correndo em círculos,
Perseguindo as pontas dos problemas,
Voltemos como éramos.

Ninguém disse que era fácil,
É tão vergonhoso pra nós nos separarmos.
Ninguém disse que era fácil,
Ninguém jamais disse que seria tão difícil.
Estou voltando pro começo...

(Cold Play)



THE SCIENTIST

Come up to meet you,
Tell you I'm sorry,
You don't know how lovely you are.

I had to find you,
Tell you I need you,
Tell you I set you apart.

Tell me your secrets
And ask me your questions.
Oh, let's go back to the start.

Running in circles,
Coming up tails,
Heads on a silence apart.

Nobody said it was easy,
It's such a shame for us to part.
Nobody said it was easy,
No one ever said it would be this hard.
Oh, take me back to the start...

I was just guessing
At numbers and figures,
Pulling your puzzles apart.

Questions of science,
Science and progress
Do not speak as loud as my heart.

Tell me you love me,
Come back and haunt me.
Oh, and I rush to the start.

Running in circles,
Chasing our tails,
Come back as we are.

Nobody said it was easy,
It's such a shame for us to part.
Nobody said it was easy,
No one ever said it would be so hard.
I'm going back to the start...

(Cold Play)

quarta-feira, outubro 30, 2002

Tradução de "(They long to be) close to you"
Artistas: The Carpenters

(ELES ANSEIAM ESTAR) PERTO DE VOCÊ
((they long to be) close to you)


Por que os pássaros repentinamente aparecem
Toda vez que você está por perto?
Exatamente como eu, eles anseiam estar
Perto de você.

Por que as estrelas caiam do céu
Cada vez que você caminha?
Exatamente como eu, elas anseiam estar
Perto de você.

No dia que você nasceu,
Os anjos se uniram
E decidiram criar um sonho real.
Então eles derramaram pó de lua no seu cabelo de ouro
E luz de estrelas nos seus olhos azuis.

Esse é o porquê de todas as garotas da cidade
Seguirem você.
Exatamente como eu, elas anseiam estar
Perto de você.

No dia que você nasceu,
Os anjos se uniram
E decidiram criar um sonho real.
Então eles derramaram pó de lua no seu cabelo de ouro
E luz de estrelas nos seus olhos azuis.

Esse é o porquê de todas as garotas da cidade
Seguirem você.
Exatamente como eu, elas anseiam estar
Perto de você.
Exatamente como eu, (exatamente como eu)
Elas anseiam estar
Perto de você.

Uahhhhhhhhhhh, perto de você.
Uahhhhhhhhhhh, perto de você.
Hahhhhhhhhhhh, perto de você.
Láááááááááááá, perto de você.

(The Carpenters)



(THEY LONG TO BE) CLOSE TO YOU

Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you.

Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born,
The angels got together
And decided to create a dream come true.
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.

On the day that you were born,
The angels got together
And decided to create a dream come true.
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue.

That is why all the girls in town
Follow you all around.
Just like me, they long to be
Close to you.
Just like me, (just like me)
They long to be
Close to you.

Wahhhhhhhhhhh, close to you.
Wahhhhhhhhhhh, close to you.
Hahhhhhhhhhhh, close to you.
Lahhhhhhhhhhh, close to you.

(The Carpenters)




Nem vou dizer pra quem é essa música. É óbvio demais.
É só perceber...

Tradução de "Under the bridge"
Banda: Red Hot Chili Peppers

DEBAIXO DA PONTE
(under the bridge)


Às vezes sinto que não tenho um companheiro,
Às vezes sinto que meu único amigo
É a cidade na qual vivo, a cidade dos anjos.
Solitário como estou, juntos nós choramos.

Dirigo pelas ruas dela pois ela é minha companhia,
Ando através das colinas dela pois ela sabe quem eu sou.
Ela vê minhas boas qualidades e ela me beija ventosamente.
"Nunca me preocupo"... agora, isso é uma mentira.

Bem, eu não quero mais me sentir como me senti naquele dia.
Me leve pro lugar que amo, me leve por todo caminho.
Eu não quero mais me sentir como me senti naquele dia.
Me leve pro lugar que amo, me leve por todo caminho.
Yeahhh... yeah, yeah...

É difícil acreditar que não há ninguém lá fora.
É difícil acreditar que estou totalmente sozinho.
Pelo menos tenho o amor dela, a cidade, ela me ama.
Solitário como estou, juntos nós choramos.

Bem, eu não quero mais me sentir como me senti naquele dia.
Me leve pro lugar que amo, me leve por todo caminho.
Eu não quero mais me sentir como me senti naquele dia.
Me leve pro lugar que amo, me leve por todo caminho.
Yeahhh... yeah, yeah...
Oh não... não, não... yeah, yeah...
Me ame... eu digo... yeah yeah...

(debaixo da ponde no centro da cidade)
É onde consegui algum sangue.

(debaixo da ponde no centro da cidade)
Não consegui o bastante.

(debaixo da ponde no centro da cidade)
Esqueci meu amor.

(debaixo da ponde no centro da cidade)
Joguei minha vida fora.
Yeahhh... yeah, yeah...

(fora)
Não, não... não... yeah, yeah...

(fora)
Não, não... eu digo... yeah, yeah...

(fora)
Aqui permaneço.

(Red Hot Chili Peppers)



UNDER THE BRIDGE


Sometimes I feel like I don't have a partner,
Sometimes I feel like my only friend
Is the city I live in, the city of angels.
Lonely as I am, together we cry.

I drive on her streets cause she's my companion,
I walk through her hills cause she knows who I am.
She sees my good deeds and she kisses me windly.
I never worry, now that is a lie.

Well, I don't ever want to feel like I did that day.
Take me to the place I love, take me all the way.
I don't ever want to feel like I did that day.
Take me to the place I love, take me all the way.
Yeahhh... yeah, yeah...

It's hard to believe that there's nobody out there.
It's hard to believe that I'm all alone.
At least I have her love, the city she loves me.
Lonely as I am, together we cry.

Well, I don't ever want to feel like I did that day.
Take me to the place I love, take me all the way.
Well, I don't ever want to feel like I did that day.
Take me to the place I love, take me all the way.
Yeahhh... yeah, yeah...
Oh no... no, no... yeah, yeah...
Love me... I say... yeah yeah...

(under the bridge downtown)
Is where I drew some blood.

(under the bridge downtown)
I could not get enough.

(under the bridge downtown)
Forgot about my love.

(under the bridge downtown)
I gave my life away.
Yeahhh... yeah, yeah...

(away)
No, no... no... yeah, yeah...

(away)
No, no... I say... yeah, yeah...

(away)
Here I stay.

(Red Hot Chili Peppers)

Tradução de "Un fuerte no"
Artista: Eros Ramazzotti
Álbum: "Todo historias" (1993)

UM FORTE NÃO
(un fuerte no)


Um forte "não",
Se você quiser dizê-lo.
Um "não" do peito,
Estou pronto a dizê-lo, você já percebe..
Melhor ainda
Se nos pomos juntos, você e eu.

Um pouco mais,
Um pouco mais de vento
Se moverá
No meio do cimento e assim
Soprará novamente, abrindo uma janela a mais.

E talvez alguém se dará conta
Que do fundo da noite subirá.

Um forte "não"
Capaz der ser ouvido
Em todas as partes
E onde existe um arsenal.
Direi que não
A aquilo que não tem perdão.

Tão somente a verdade
Nunca se calará,
Logo o barulho chegará
E se não sabe o que é, você verá...
Tão somente a verdade
Nunca se calará,
Enfrentará à cidade
E a golpes certos que você dá, você verá.

Mais que nada,
Deixará algum sinal
Sobre tudo...
Golpeará nos ouvidos.

Um forte "não",
Gritado por mais pessoas.
Também por quem
Não disse nunca a ninguém que não.
Um seco "não",
Que entre os dentes sai com pressão.

Um pouco mais,
Um pouco mais de vento
Se moverá
No meio do cimento e assim
Soprará novamente, abrindo uma janela a mais.

E, logo, ninguém poderá nos dizer depois
Que não estava ou que não pôde compreender.

Um forte "não",
Se você quiser dizê-lo.
Um "não" do peito,
Estou pronto a dizê-lo, você já percebe.
Melhor ainda
Se o dizemos juntos, você e eu.

Um forte "não",
Um nó na garganta.
Rotundo “não”,
Palavra que não agüenta e que vai
Direta a quem
Quiser amordaça-la sem motivo.

Um forte “não”,
Um nó na garganta.
Rotundo “não”,
Palavra que não agüenta e que vai
Direto a quem
Quiser amordaça-la sem motivo.

Um forte "não",
Gritado por mais pessoas.
Também por quem
Não disse nunca a ninguém que não.
Um seco "não",
Que entre os dentes sai com pressão.

Um forte “não”,
Um nó na garganta....

Um forte “não”,
Um nó na garganta.
Rotundo “não”,
Palavra que não agüenta e que vai
Direto a quem
Quiser amordaça-la sem motivo.

Um forte "não",
Gritado por mais pessoas.
Também por quem
Não disse nunca a ninguém que não.
Um seco "não",
Que entre os dentes sai com pressão.

Não...
Tão somente a verdade
Nunca se calará,
Nunca se calará...

Não...
Tão somente a verdade
Nunca se calará,
Nunca se calará...

(Eros Ramazzotti)



UN FUERTE NO

Un fuerte “no”,
Si tú quieres decirlo.
Un "no" de pecho,
Estoy listo a decirlo, ya ves...
Mejor aún
Si nos ponemos juntos tú y yo.

Un poco más,
Un poco más de viento
Se moverá
En medio del cemento y así
Resoplará abriendo una ventana además.

Y tal vez alguno cuenta se dará
Que del fondo de la noche subirá.

Un fuerte “no”
Capaz der ser oído
En todas partes
Y donde existe un arsenal.
Diré que no
A áquello que no tiene perdón.

Tan sólo la verdad
Nunca se callará,
Pronto el rumor llegará
Y si no sabes qué es, verás...
Tan sólo la verdad
Nunca se callará,
Se enfrentará a la ciudad
Y a ciertos golpes que das, verás.

Más que nada,
Dejará alguna señal
Sobre todo...
Golpeará en los oídos.

Un fuerte “no”,
Gritado por más gente.
También por quien
No ha dicho nunca a nadie que no.
Un seco “no”,
Que entre los dientes sale a presión.

Un poco más,
Un poco más de viento
Se moverá
En medio del cemento y quizás
Resoplará abriendo una ventana además.

Y ya nadie nos podrá decir después
Que no estaba o que no pudo comprender.

Un fuerte “no”,
Si tú quieres oírlo.
Un "no" de pecho,
Estoy listo a decirlo, ya ves
Mejor aún
Si lo decimos juntos.

Un fuerte “no”,
Un nudo en la garganta.
Rotundo “no”,
Palabra que no agüanta y que va
Directa a quien
Quisiera amordazarla sin más.

Un fuerte “no”,
Gritado por más gente.
También por quien
No ha dicho nunca a nadie que no.
Un seco “no”,
Que entre los dientes sale a presión.

Un fuerte “no”,
Un nudo en la garganta...

Un fuerte “no”,
Un nudo en la garganta.
Rotundo “no”,
Palabra que no agüanta y que va
Directa a quien
Quisiera amordazarla sin más.

Un fuerte “no”,
Gritado por más gente.
También por quien
No ha dicho nunca a nadie que no.
Un seco “no”,
Que entre los dientes sale a presión.

No...
Tan sólo la verdad
Nunca se callará,
Nunca se callará...

No...
Tan sólo la verdad
Nunca se callará,
Nunca se callará...

(Eros Ramazzotti)




Hehehe... um forte não pra tudo que anda de errado nesse país, nesse mundo. E principalmente, eu ando dando um forte não a uma pessoa que anda tumultuando um trabalho em conjunto que ando fazendo com pessoas de bem.
Ahhhh... e TAMBÉM um NÃO pro medo de ser governado por uma pessoa de origem humilde. =D
"A esperança venceu o medo."

Letra de "Assim será"
Banda: Los Hermanos
Álbum: "Bloco do eu sozinho" (2001)

ASSIM SERÁ

Assim que quer, assim será:
Eu vou pra não voltar!
Toma este anel,
Que é pra anular o céu, o sol e o mar.
Eu não queria ir assim
Tão triste, triste...

Vem dizer adeus ao que restou
De quem um dia foi feliz.

Há de encontrar um encantador.
Um novo ou velho amor,
Vai te levar, leve a vagar
Prum lar de fina-flor.
E você vai ser mais feliz
Longe de mim.

Por isso eu vou,
Mas não me peça pra amar
Outra mulher que não você.
Vou,
Mas não me peça pra amar
Outra mulher que não...

Sei que o seu fel fenecerá
Em nome de nós dois...
... chuva do céu se encerrará
Pra ver nosso depois.
Como vai ser ruim demais
Olhar o tempo ir...

... sem ver os seus abraços,
Seu sorriso ou suas rimas de amor.
Ver os seus abraços,
Seu sorriso ou suas rimas de amor.
Ver os seus abraços,
Seu sorriso ou suas rimas de amor.

(Los Hermanos)
(composta por: Marcelo Camelo)




Hehehehehe... o nome é o mesmo... mas o conteúdo não.
Te peguei... =P