- ocultá-la - (antigo "lhe ocultar")

sábado, abril 20, 2002

Tradução de "I will always love you"
Artista: Whitney Houston

EU SEMPRE LHE AMAREI
(I will always love you)


Se eu permanecesse,
Eu apenas ficaria no seu caminho.
Então, partirei, mas sei
Que pensarei em você a cada passo do caminho.

E eu sempre lhe amarei.
Sempre lhe amarei.
Você, meu querido, você. Hmm.

Doces memórias amargas
É tudo que estou levando comigo.
Então, adeus.
Por favor, não chore.
Ambos sabemos
Que não sou o que você, você precisa.

E eu sempre lhe amarei.
Sempre lhe amarei.

Espero que a vida lhe trate gentilmente
E espero que você tenha tudo que sonhou.
E desejo a você prazer e felicidade.
Mas acima de tudo, eu lhe desejo amor.

E eu sempre lhe amarei.
Sempre lhe amarei.
Sempre lhe amarei.
Sempre lhe amarei.
Sempre lhe amarei.
Eu, eu sempre lhe amarei.
And I will always love you.

Você, querido, eu amo você.
Ohh, eu sempre, eu sempre lhe amarei.

(Whitney Houston)



I WILL ALWAYS LOVE YOU

If I should stay,
I would only be in your way.
So I'll go, but I know
I'll think of you every step of the way.

And I will always love you.
I will always love you.
You, my darling you. Hmm.

Bittersweet memories
That is all I'm taking with me.
So, goodbye.
Please, don't cry.
We both know
I'm not what you, you need.

And I will always love you.
I will always love you.

I hope life treats you kind
And I hope you have all you've dreamed of.
And I wish to you, joy and happiness.
But above all this, I wish you love.

And I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I, I will always love you.

You, darling, I love you.
Ooh, I'll always, I'll always love you.

(Whitney Houston)

Tradução de "Sorry to myself"
Artista: Alanis Morissette.
Álbum: ainda não lançado.

DESCULPAS A MIM MESMA
(sorry to myself)


Por atender a todas as minhas dúvidas tão seletivamente e
Por continuar adormecendo meu amor interminavelmente.
Por ajudar você e... a mim? - nem mesmo considerar.
Por espancar a mim mesma e me sobrecarregar.

A quem eu devo a maior desculpa?
Ninguém tem sido mais cruel do que eu mesma tenho sido pra mim.

Por deixar você decidir se de fato eu fui desagradável.
Pelo meu amor próprio ser tão vergonhosamente condicional
E por negar a mim mesma alguma maneira nos fazer compatíveis
E por tentar adaptar um retângulo dentro de uma bola.

E
A quem eu devo a maior desculpa?
Ninguém tem sido mais cruel do que eu mesma tenho sido pra mim.

Peço desculpas a mim mesma.
Minhas desculpas começam aqui antes de todo mundo.
Peço desculpas a mim mesma.
Por me tratar pior do que eu trataria qualquer um.

Por me culpar pela sua infelicidade
E por minha impaciência quando eu era perfeita onde estava.
Por ignorar todos os sinais aos quais eu não estava preparada
E me esperar estar no lugar que você quisesse que eu estivesse.

A quem eu devo a primeira desculpa?
Ninguém tem sido mais cruel do que eu mesma tenho sido pra mim.

E
Peço desculpas a mim mesma.
Minhas desculpas começam aqui antes de todo mundo.
Peço desculpas a mim mesma.
Por me tratar pior do que eu trataria qualquer um.

Bem, me pergunto qual crime é o maior?
Esquecer você ou esquecer a mim mesma...?
Eu tenho prestado atenção na sabedoria do último?
Eu teria naturalmente amado o primeiro...

Por ignorar vocês, minhas vozes mais altas.
Por sorrir enquanto minha luta era totalmente óbvia.
Por ser tão disassociada do meu corpo
E por não me deixar pôr pra fora quando alguma coisa não era a mais agradável.

A quem eu devo a primeira desculpa?
Ninguém tem sido mais cruel do que eu mesma tenho sido pra mim.

E
Peço desculpas a mim mesma.
Minhas desculpas começam aqui antes de todo mundo.
Peço desculpas a mim mesma.
Por me tratar pior do que eu trataria qualquer um.
Peço desculpas a mim mesma.
Minhas desculpas começam aqui antes de todo mundo.
Peço desculpas a mim mesma.
Por me tratar pior do que eu trataria qualquer um.

(Alanis Morissette)

(composta por: Alanis Morissette)



SORRY TO MYSELF

For hearing all my doubts so selectively and
For continuing my numbing love endlessly
For helping you and... myself? - not even considering.
For beating myself up and overfunctioning.

To whom do I owe the biggest apology?
No one’s been crueler than I’ve been to me.

For letting you decide if I indeed was desirable.
For myself love being so embarassingly conditional.
And for denying myself to somehow make us compatible.
And for trying to fit a rectangle into a ball.

And
To whom do I owe the biggest apology?
No one’s been crueler than I’ve been to me.

I'm sorry to myself.
My apologies begin here before everybody else.
I'm sorry to myself.
For treating me worse than I would anybody else.

For blaming myself for your unhappiness
And for my impatience when I was perfect where I was.
Ignoring all the signs that I was not ready
And expecting myself to be where you wanted me to be.

To whom do I owe the first apology?
No one’s been crueler than I’ve been to me.

And
I’m sorry to myself.
My apologies begin here before everybody else.
I’m sorry to myself.
For treating me worse than I would anybody else.

Well, I wonder which crime is the biggest?
Forgetting you or forgetting myself...?
Had I heeded the wisdom of the latter?
I would’ve naturally loved the former...

For ignoring you, my highest voices.
For smiling when my strife was all too obvious.
For being so disassociated from my body
And for not letting go when it would’ve been the kindest thing.

To whom do I owe the biggest apology?
No one’s been crueler than I’ve been to me.

And
I’m sorry to myself.
My apologies begin here before everybody else.
I’m sorry to myself.
For treating me worse than I would anybody else.
I’m sorry to myself.
My apologies begin here before everybody else.
I’m sorry to myself.
For treating me worse than I would anybody else.

(Alanis Morissette)

(composta por: Alanis Morissette)



Um dia recebo um email com o seguinte trecho:
"Por vc ser a pessoa q é, por pensar no bem estar de todo mundo. (Antes eu pensava em todo mundo.. mas não vale a pena. Valeu a pena vc pensar em todo mundo e esquecer de vc?)
pooo.. isso q vc tá fazendo com vc agora não é certo. Vc não pode desistir de vc por causa das outras pessoas."

No outro, pego esta música pra traduzir. Ou seja, traduzi cada frase chorando pra caralho. Putz.
Viu, Pi? Por isso que eu queria traduzir essa música...
Não tem jeito. Pode dizer que puxo o saco da Alanis, pode dizer o que quiser, mas porraaaa... como explicar?! Pra todo mundo essa música pode não ser nada, mas PRA MIM... é TUDO. E...
Cara... Charlene, desculpa ae, menina. (já sabendo que continuarei fazendo mal a mim) =(

sexta-feira, abril 19, 2002

Depois de tanto tempo... essa é finalmente a cara nova do - lhe ocultar -.
Não está nada parecido com o que eu gostaria... mas tá melhor que antes... e ainda vou organizar melhor tudo isso aqui.

quinta-feira, abril 18, 2002

Tradução de "Can't not"
Artista: Alanis Morissette
Álbum: Supposed former infatuation junkie

NÃO POSSO MESMO
(can't not)


Eu estaria mentindo se dissesse que estava completamente segura.
Eu poderia estar lhe provando que você estava certo com meu silêncio ou minha represália.
Eu estaria deixando você vencer na minha falta de reação, né?
E como eu explicaria?
Como explicaria isso pra meus filhos se eu os tivesse?

Porque não posso mesmo.
Porque não posso mesmo.
Porque não posso me permitir ser mal interpretada mais uma vez.

Eu estaria sendo chorona se eu dissesse que precisava de um abraço?
Você se sentiria frágil se eu dissesse que seu amor não é o bastante?
E como posso reclamar?
E como posso reclamar quando sou a única que busca por isso?

Porque não posso mesmo.
Porque não posso mesmo..
Porque não posso andar sem minhas muletas.
Porque não posso mesmo.
Porque não posso mesmo.
Porque não consigo imaginar por que você me questiona.

De todas as sabedorias imcompreendias no pátio do colégio,
Vocês acham que são os mais certos,
Vocês acham que são os mais fascinantes, tenho certeza.
Como vocês podem continuar com tal convicção?
E quem vocês pensam que são? Por que me questionam?

Porque nós não podemos mesmo.
Porque nós não podemos mesmo.
Porque nós não podemos rir de suas desconsiderações.
Porque nós não podemos mesmo.
Porque nós não podemos mesmo.
Porque nós não podemos nos permitir ser mal conduzidos mais uma vez..

Por que você me afeta? Por que você ainda me afeta?
Por que você me envergonha? Por que você ainda me envergonha?
Por que você me enerva? Por que você ainda me enerva?
Por que você me engatilha? Por que você ainda me engatilha?

(Alanis Morissette)



CAN'T NOT

I'd be lying if I said I was completely unscathed.
I might be proving you right with my silence or retaliation.
Would I be letting you win in my non reaction, yeah?
And how would I explain?
How would I explain this to my children if I had them?

Because I can't not.
Because I can't not.
Because I can't afford to be misread one more time.

Would I be whining if I said I needed a hug?
Would you feel slighted if I said your love's not enough?
And how can I complain?
And how can I complain when I'm the one who reaches for it?

Because I can't not.
Because I can't not.
Because I cannot walk without my crutches.
Because I can't not.
Because I can't not.
Because I can't help wonder why you ask me.

To all the unheard wisdom in the schoolyard,
You think you're the right ones.
You think you're the charmed ones I'm sure.
But how can you go on with such conviction?
Who do you think you are, why do question me?

Because we can't not.
Because we can't not.
Because we can't help laugh at your underestimations.
Because we can't not.
Because we can't not.
Because we can't afford to be mislead one more time.
Because we can't not.
Because we can't not.
Because we can't help without your willingness.

Why do you affect me? Why do you affect me still?
Why do you hinder me? Why do you hinder me still?
Why do you unnerve me? Why do you unnerve me still?
Why do you trigger me? Why do you trigger me still?

(Alanis Morissette)



Essa é pra minha mamãe que se acha muito "forte" e "poderosa". Sou uma fraca pra ela... e a ela faço as perguntas: "Eu estaria sendo chorona se eu dissesse que precisava de um abraço? Você se sentiria frágil se eu dissesse que seu amor não é o bastante?"
Pra você, mami querida.

MEDO DA FELICIDADE
(fear of bliss)


Minha desgraça tem desfrutado companhia
E embora eu tenha sofrido,
Não ameaço ninguém.
Às vezes sinto uma grandeza maior do que a que compartilho com você.
Às vezes me pergunto por que eu domino quando não é preciso.

Tentei ser pequena,
Tentei ser reduzida,
Tentei me bloquear e todos
Meus finais felizes eu evitei.
Às vezes eu sinto que isso é assustador demais pra ver verdade.
Eu sabotei a mim mesma por medo do que minha grandeza pudesse fazer.

Medo da felicidade
E medo do prazer também.
Medo da grandeza (e perseguindo a solidão?)

Eu poderia ser dourada,
Eu poderia estar ardendo em brasa,
Eu poderia estar em liberdade,
Mas isso poderia ser chato.
Às vezes eu sinto que isso é grande demais pra ver verdade.
Eu sabotei a mim mesma por medo de lhe perder.

Medo da felicidade
E medo do prazer também.
Medo da grandeza (e perseguindo a solidão?)

Essa conversa sobre liberação me faz querer deitar
Debaixo de cobertores até que o terror do desconhecido tenha acabado.

Eu poderia ser completa,
Eu poderia ser próspero,
Eu poderia ser radiante,
Soa isolante.
Às vezes eu sinto que isso é bom demais pra ser verdade.
Eu sabotei a mim mesma por medo do que meu prazer poderia fazer.

Medo da felicidade
E medo do prazer também.
Medo da grandeza (e perseguindo a solidão?)

Essa conversa sobre liberação me faz querer deitar
Debaixo de cobertores até que o terror do desconhecido tenha acabado.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)



FEAR OF BLISS

My misery has enjoyed company
And although I have ached,
I don't threaten anybody.
Sometimes I feel more bigness than I've shared with you.
Sometimes I wonder why I quell when I'm not required to.

I've tried to be small,
I've tried to be stunted.
I've tried roadblocks and all
My happy endings prevented.
Sometimes I feel this is too scary to be true.
I sabotage myself for fear of what my bigness could do.

Fear of bliss
And fear of joy too.
Fear of bigness (and ensuing solitude?)

I could be golden,
I could be glowing,
I could be freedom,
But that could be boring.
Sometimes I feel this is too good to be true.
I sabotage myself for fear of losing you.

Fear of bliss
And fear of joy too.
Fear of bigness (and ensuing solitude?)

This talk of liberation makes me want to go lie down
Under the covers til the terror of the unknown is gone.

I could be full,
I could be thriving,
I could be shining,
Sounds isolating.
Sometimes I feel this is too good to be true.
I sabotage myself for fear of what my joy could do.

Fear of bliss
And fear of joy too.
Fear of bigness (and ensuing solitude?)

This talk of liberation makes me want to go lie down
Under the covers til the terror of the unknown is gone.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)




Essa é uma outra versão ao vivo da música de baixo. Note que só mudam alguns versos da 2ª estrofe e mais um ou outro por ae...
Gosto do "for fear of losing you".

MEDO DA FELICIDADE
(fear of bliss)


Minha desgraça tem desfrutado companhia
E embora eu tenha sofrido,
Não ameaço ninguém.
Às vezes sinto uma grandeza maior do que a que compartilho com você.
Às vezes me pergunto por que eu domino quando não é preciso.

Tentei ser pequena,
Tentei ser reduzida,
Tentei me bloquear e todos
Meus finais felizes eu evitei.
Às vezes eu sinto que isso é assustador demais pra ver verdade.
Eu sabotei a mim mesma por medo do que minha grandeza pudesse fazer.

Medo da felicidade
E medo do prazer também.
Medo da grandeza (e seguindo a solidão?)

Tentei ser pequena,
Eu poderia estar ardendo em brasa,
Eu poderia estar em liberdade,
Mas isso poderia ser chato.
Às vezes eu sinto que isso é grande demais pra ver verdade.
Eu sabotei a mim mesma por medo do que meu prazer poderia fazer.

Medo da felicidade
E medo do prazer também.
Medo da grandeza (e seguindo a solidão?)

Essa conversa sobre liberação me faz querer deitar
Debaixo de cobertores até que o terror do desconhecido tenha acabado.

Eu poderia ser completa,
Eu poderia ser próspero,
Eu poderia ser radiante,
Soa isolante.
Às vezes eu sinto que isso é bom demais pra ser verdade.
Eu sabotei a mim mesma por medo do que meu prazer pudesse fazer.

Medo da felicidade
E medo do prazer também.
Medo da grandeza (e seguindo a solidão?)

Essa conversa sobre liberação me faz querer deitar
Debaixo de cobertores até que o terror do desconhecido tenha acabado.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)



FEAR OF BLISS

My misery has enjoyed company
And although I have ached,
I don't threaten anybody.
Sometimes I feel more bigness than I've shared with you.
Sometimes I wonder why I quell when I'm not required to.

I've tried to be small,
I've tried to be stunted.
I've tried roadblocks and all
My happy endings prevented.
Sometimes I feel this is too scary to be true.
I sabotage myself for fear of what my bigness could do.

Fear of bliss
And fear of joy too.
Fear of bigness (and ensuing solitude?)

I've tried to be small,
I could be glowing,
I could be freedom,
But that could be boring.
Sometimes I feel this is too big to be true.
I sabotage myself for fear of what my joy could do.

Fear of bliss
And fear of joy too.
Fear of bigness (and ensuing solitude?)

This talk of liberation makes me want to go lie down
Under the covers til the terror of the unknown is gone.

I could be full,
I could be thriving,
I could be shining,
Sounds isolating
Sometimes I feel this is too good to be true.
I sabotage myself for fear of what my joy could do.

Fear of bliss
And fear of joy too.
Fear of bigness (and ensuing solitude?)

This talk of liberation makes me want to go lie down
Under the covers til the terror of the unknown is gone.

(Alanis Morissette)
(composta por: Alanis Morissette)




Umas das músicas que a Alanis canta na turnê do "Under Rug Swept" e não está no CD. Uma pena. Aliás, uma porra! Porque essa é a MINHA música! Assim como "Wake up". =/

TODO DESCULPAS
(all apologies)


O que mais eu deveria ser?
Todo desculpas.
O que mais eu deveria dizer?
Tudo mundo está contente.
O que mais eu deveria escrever?
Eu não tenho o direito.
O que mais eu deveria ser?
Todo desculpas.

No sol,
No sol,
No sol, eu alimento como um sol.
No sol,
No sol,
Estou casado.
Enterrado.

Eu gostaria de ser como você:
Facilmente entretido.
Encontrar meu ninho de sal,
Tudo é minha culpa.
Levarei toda a culpa.
Vergonha líquida e espumosa,
Queimadura de sol com queimadura de gelo,
Sufocando nas cinzas da inimiga dela

No sol,
No sol, eu alimento como um sol.
No sol,
No sol,
Estou casado.
Enterrado.
Estou casado.
Enterrado.

Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.
Tudo em todos é o que somos.

(Nirvana)

(composta por: Kurt Cobain)


- - - - - - - - -
ALL APOLOGIES

What else should I be?
All apologies.
What else should I say?
Everyone is gay.
What else should I write?
I don't have the right.
What else should I be?
All apologies.

In the sun,
In the sun I feed as one.
In the sun,
In the sun,
I'm married.
Buried.

I wish I was like you
Easily amused.
Find my nest of salt,
Everything is my fault.
I'll take all the blame.
Aqua seafoam shame.
Sunburn with freezeburn.
Choking on the ashes of her enemy.

In the sun,
In the sun I feed as one.
In the sun,
In the sun.
I'm married.
Buried.
Married.
Buried.

All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.
All in all is all we are.

(Nirvana)

(composta por: Kurt Cobain)



Nessa música o Kurt Cobain pede perdão ao mundo por existir. Combina comigo.

A DANÇA
(the dance)


Recordando a lembrança da
Dança que compartilhamos
Sob as estrelas sobre nós,
Por um momento
O mundo inteiro esteve correto.
Como eu poderia saberia
Que você iria mesmo dizer adeus?

E agora,
Estou contente de não ter sabido
A maneira como tudo terminaria,
A maneira como tudo partiria.
Nossas vidas, é melhor abandoná-las ao acaso.
Eu poderia ter perdido o sofrimento,
Mas eu teria que ter perdido
A dança.

Abrançando você, abracei todas as coisas,
Por um momento
Eu não fui um rei?!
Se eu apenas soubesse
Como o rei cairia,
Então, quem diria?
Você sabe, eu deveria ter mudado isso tudo.

E agora,
Estou contente de não ter sabido
A maneira como tudo terminaria,
A maneira como tudo partiria.
Nossas vidas, é melhor abandoná-las ao acaso.
Eu poderia ter perdido o sofrimento,
Mas eu teria que ter perdido
A dança.

Sim, minha vida, é melhor abandoná-la ao acaso.
Eu poderia ter perdido o sofrimento,
Mas eu teria que ter perdido
A dança.

(Renato Russo)
(composta por: Tony Arata)

- - - - - - - - -
THE DANCE

Looking back on the memorie of
The dance we shared
Beneath the stars above,
For a moment
All the world was right.
How could I have known
That you'd ever say goodbye?

And now,
I'm glad I didn't know
The way it all would end,
The way it all would go.
Our lives are better left to chance.
I could have missed the pain,
But I'd have had to miss
The dance.

Holding you I held everything,
For a moment
Wasn't I a king?!
If I'd only known
How the king would fall,
Then who's to say?
You know I might have changed it all.

And now,
I'm glad I didn't know
The way it all would end,
The way it all would go.
Our lives are better left to chance.
I could have missed the pain,
But I'd have had to miss
The dance.

Yes, my life is better left to chance.
I could have missed the pain,
But I'd have had to miss
The dance.

(Renato Russo)
(composta por: Tony Arata)


Música de gente arrependida, embora conformada e agradecida pelo que houve. É a 2ª faixa do CD "O último solo" do Renato Russo.
Eu preferia ter perdido a dança.

Tradução de "Shiver"
Letra de "Shiver" / "Shiver" Lyrics
Banda: Coldplay
Albúm: "Parachutes" (2001)

TREMER
(shiver)


Então, eu olhei em sua direção,
Mas você não me deu atenção, não é?
Eu sei que você não me ouve
Porque você me vê em linha reta, não é?

Do momento que acordo,
Até o momento que durmo,
Estarei do seu lado,
Apenas tente e me pare,
Estarei esperando na fila,
Apenas pra ver se você se importa.

Ela quer que eu mude?
Mas eu mudo na hora.
E quero que você saiba.
Mas você está sempre na sua,
Eu queria dizer.

Você não treme?
Tremer,
Tremer,
Estarei sempre esperando por você.

Então você sabe o quanto preciso de você,
Mas você nunca nem me vê, não é?
E esta é minha oportunidade final de ter você.

Do momento que acordo,
Até o momento que durmo,
Estarei do seu lado,
Apenas tente e me pare,
Estarei esperando na fila,
Apenas pra ver se você se importa.
Se você se importa...

Ela quer que eu mude?
Mas eu mudo na hora.
E quero que você saiba.
Mas você está sempre na sua,
Eu queria dizer.

Você não treme?
Tremer,
Tremer,
Canto isso alto e claro.
Estarei sempre esperando por você.

Yeah, estarei sempre esperando por você.
Yeah, estarei sempre esperando por você.
Yeah, estarei sempre esperando por você.
Yeah, estarei sempre esperando por você.
Por você, eu sempre estarei esperando...

E é você que vejo, mas você não me vê.
E é você que ouço, tão alto e claro.
Eu canto isso alto e claro.
E estarei sempre esperando por você.
And I'll always be waiting for you.

Eu eu olho em sua diração,
Mas você não me dá atenção.
E você sabe o quanto preciso de você,
Mas você nunca me viu.

(Coldplay)



SHIVER

So I looked in your direction,
But you paid me no attention, do you?
I know you don't listen to me,
'Cause you say you see straight me, don't you?

Down from the moment I wake
To the moment I sleep,
I'll be there by your side,
Just you try and stop me,
I'll be waiting in line,
Just to see if you care.

Oh, did she want me to change?
But I change for good.
And I want you to know,
But you always get your way,
I wanted to say...

Don't you shiver?
Shiver.
Sing it loud...
I'll always be waiting for you...

So you know how much I need ya,
But you never even see me, do you?
And this is my final chance of getting you.

Oh, down from the moment I wake,
To the moment I sleep,
I'll be there by your side,
Just you try and stop me,
I'll be waiting in line,
Just to see if you care.
If you care...

Oh, did she want me to change?
But I change for good.
And I want you to know,
But you always get your way,
I wanted to say...

Don't you shiver?
Don't you shiver?
Sing it loud and clear.
I'll always be waiting for you...

Yeah, I'll always be waiting for you.
Yeah, I'll always be waiting for you.
Yeah, I'll always be waiting for you.
For you... I'll always be waiting...

And it's you I see, but you don't see me.
And it's you I hear, so loud and so clear.
I sing it loud and clear.
And I'll always be waiting for you.

So I look in your direction,
But you pay me no attention,
And you know how much I need you,
But you never even seen me.

(Coldplay)




E essa foi meu irmão que pediu.
Por que as letras do Coldplay sempre se repetem?

AMARELO
(yellow)


Olhe pras estrelas,
Olhe como elas brilham por você
E por todas as coisas que você faz,
Yeha, elas estão todas amarelas.
Vim de longe,
Escrevi uma canção pra você
E pra todas as coisas que você faz
E ela foi chamada de "Amarelo".

Então depois me retirei,
Oh, o que fazer?...
E estava tudo amarelo.

Sua pele,
Oh, yeah, sua pele e ossos
Se transformam
Em algo lindo.
Você sabe,
Você sabe que lhe amo...
Você sabe que lhe amo...

Nadei de um lado pro outro,
Pulei de um lado pro outro por você.
Oh, o que fazer?
Pois você estava toda amarela.
Desenhei uma linha,
Desenhei uma linha pra você.
Oh, o que fazer?
E era tudo amarelo.

Sua pele,
Oh, yeah, sua pele e ossos
Se transformam
Em algo lindo.
E você sabe,
Por você eu me sangraria até secar...
Por você eu me sangraria até secar...

É verdade, olhe como as estrelas brilham por você.
Olhe como as estrelas brilham por você.
Olhe como as estrelas brilham.
Olhe como as estrelas brilham por você.
Olhe como as estrelas brilham por você.
Olhe como as estrelas brilham.

Olhe pras estrelas,
Olhe como elas brilham por você
E por todas as coisas que você faz.

(Coldplay)


- - - - - - - - -
YELLOW

Look at the stars,
Look how they shine for you
And everything you do,
Yeah, they were all yellow.
I came along,
I wrote a song for you
And all the things you do
And it was called 'yellow'.

So then I took my turn,
Oh, what a thing to have done...
And it was all yellow.

Your skin,
Oh yeah your skin and bones.
Turn into
Something beautiful.
You know,
You know I love you so
You know I love you so...

I swam across,
I jumped across for you.
Oh, what a thing to do...
Cos you were all yellow.
I drew a line,
I drew a line for you.
Oh, what a thing to do...
And it was all yellow.

Your skin,
Oh yeah your skin and bones
Turn into
Something beautiful
And you know
For you I'd bleed myself dry...
For you I'd bleed myself dry...

It's true, look how they shine for you.
Look how they shine for you.
Look how they shine.
Look how they shine for you.
Look how they shine for you.
Look how they shine.

Look at the stars,
Look how they shine for you
And all the things that you do.

(Coldplay)



Essa meu primo Rafael que pediu.

IRÔNICO
(ironic)


Um senhor de idade, em torno dos 98 anos,
Ganhou na loteria e morreu no dia seguinte.
É uma mosca preta no seu Chardonnay.
É um perdão da pena de morte dois minutos atrasado.
Isso não é irônico?... você não acha?

É como chover no dia do seu casamento.
É como uma amostra grátis quando você já pagou.
É o bom conselho o qual justamente você não aceitou.
Quem teria pensado nisso?... compreende-se...

Sr. Segurança tinha medo de voar,
Pegou suas malas e deu um beijo de adeus em seus filhos.
Ele esperou toda sua maldita vida por aquele vôo
E enquanto o avião colide, ele pensa:
- "Bem, isso não é maravilhoso?"
E não é irônico?... você não acha?

É como chover no dia do seu casamento.
É como uma amostra grátis quando você já pagou.
É o bom conselho o qual justamente você não aceitou.
Quem teria pensado nisso?... compreende-se...

Bem, a vida tem um jeito engraçado de lhe atrapalhar
Quando você pensa que tudo está bem e tudo está dando certo.
E a vida tem um jeito engraçado de lhe ajudar
Quando tudo está errado e tudo explode
Em sua cara.

Um engarrafamento quando você já está atrasado.
Uma placa de "não fume" no seu intervalo prum cigarrinho.
É como 10.000 colheres quando tudo o que você precisa é uma faca.
É encontrar o homem dos meus sonhos
E logo em seguida encontrar sua linda esposa.
E isso não é irônico? ...você não acha?
Um pouco irônico demais... e sim eu realmente acho...

É como chover no dia do seu casamento.
É como uma amostra grátis quando você já pagou.
É o bom conselho o qual justamente você não aceitou.
Quem teria pensado nisso?... compreende-se...

Bem, a vida tem um jeito engraçado de lhe atrapalhar...
E a vida tem um jeito engraçado de lhe ajudar...
Lhe ajudar...

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)



IRONIC

An old man, turned ninety-eight,
He won the lottery and died the next day.
It's a black fly in your Chardonnay.
It's a death row pardon two minutes too late.
Isn't it ironic? ...don't you think?

It's like rain on your wedding day.
It's a free ride when you've already paid.
It's the good advice that you just didn't take.
Who would've thought... it figures...

Mr. Play-It-Safe was afraid to fly,
He packed his suitcase and kissed his kids good-bye.
He waited his whole damn life to take that flight
And as the plane crashed down he thought:
- "Well, isn't this nice?"
And isn't it ironic? ...don't you think?

It's like rain on your wedding day.
It's a free ride when you've already paid.
It's the good advice that you just didn't take.
Who would've thought... it figures...

Well, life has a funny way of sneaking up on you
When you think everything's okay and everything's going right.
And life has a funny way of helping you out
When you think everything's gone wrong and everthing blows up
In your face.

A traffic jam when you're already late.
A no-smoking sign on your cigarette break.
It's like 10,000 spoons when all you need is a knife.
It's meeting the man of my dreams
And then meeting his beautiful wife.
And isn't it ironic? ...don't you think?
A little too ironic.. and yeah I really do think...

It's like rain on your wedding day.
It's a free ride when you've already paid.
It's the good advice that you just didn't take.
Who would've thought... it figures...

Well, life has a funny way of sneaking up on you...
And life has a funny way of helping you out...
Helping you out.

(Alanis Morissette)
(Alanis Morissette)




Por falar em ironias... hehehe... nenhum música melhor que essa, não?
Dedico ao meu querido ser alado que tá meio puto comigo... mas... fais parrrrte.
Ahhh... Chardonnay é um uma bebida alcóolica de coloração branca... não sei, acho que é champagne.

NUNCA ESTIVE COMIGO
(i've never been to me)


Ei, senhorita, você mesma, senhorita,
Amaldiçoando sua vida.
Você é uma mão descontente
E uma mulher bastante dedicada ao lar.
Não tenho dúvidas que você sonha,
Mas eu gostaria que alguém tive conversado comigo
Como eu quero conversar com você.

Estive em Georgia e Califórnia,
E em qualquer lugar que pude ir.
Peguei a mão do orador
E fizemos amor sob o sol.
Mas corri de lugares e rostos amigáveis,
Porque eu tinha que ser livre.
Estive no paraíso,
Mas nunca estive comigo.

Por favor, senhorita, por favor, senhorita,
Não vá embora agora.
Porque tenho essa necessidade de lhe contar
Por que sou totalmente sozinha hoje.
Posso ver muito de mim
Ainda vivendo nos seus olhos.
Você não vai compartilhar uma parte do seu coração cansado
Que viveu um milhão de mentiras?

Oh, estive em Nice e na ilha da Grécia,
Enquanto despejava champagne num iate,
Me movi como Harlow em Monte Carlo,
E amostrei a eles o que eu tinha.
Fui despida por reis,
E vi algumas coisas
Que uma mulher não deveria ver.
Estive no paraíso,
Mas nunca estive comigo.

Ei, você sabe o que é o paraiso?
É uma mentira.
Uma fantasia que criamos sobre pessoas e lugares
De como gostaríamos que elas fossem.
Mas você sabe o que é a verdade?
É esse bebê que está segurando
E é o homem com quem você brigou esta manhã,
O mesmo homem que você vai fazer amor esta noite.
Isso é a verdade.
Isso é o amor.


Às vezes tenho chorado
Pelas crianças não nascidas
Que poderiam ter me feito completa.
Mas eu, eu a doce vida
E nunca soube que eu seria o amargo do doce.
Gastei minha vida explorando a sutil personagem
Que arremessa tanta coisa pra ser livre
Ei, senhorita, estive no paraíso,
Mas nunca estive comigo.

Estive no paraíso, nunca estive comigo.
Estive em Georgia e Califórnia,
E em qualquer lugar que pude ir.
Estive no paraíso, nunca estive comigo.

I've been to paradise, never been to me.
I've been to Geogia and California,
Oh, estive em Nice e na ilha da Grécia,
Enquanto despejava champagne num iate,
Estive no paraíso,
Mas nunca estive comigo...

(Charlene)


- - - - - - - - -
I'VE NEVER BEEN TO ME

Hey lady, you lady,
Cursin' of your life.
You're a discontened mother
And a regimented wife.
I've no doubt you dream about,
But I wish someone had of talked to me
Like I wanna talk to you.

I've been to Georgia and California,
And anywhere I could run.
Took the hand of a preacher man
And we made love in the sun.
But I ran out of places and friendly faces,
Because I had to be free.
I've been to paradise,
But I've never been to me.

Please lady, please lady,
Don't just walk away.
'Cause I have this need to tell you
Why I'm all alone today.
I can see so much of me
Still living in your eyes.
Won't you share a part of a weary heart
That has lived a million lies?

Oh I've been Nice and the Isle of Greece,
While I sipped champagne on a yacht,
I moved like Harlow in Monte Carlo,
And showed'em what I've got.
I've been undressed by kings
And I've seen some things
That a woman ain't supposed to see.
I've been to paradise,
But I've never been to me.

Hey, you know what paradise is?
It's a lie.
A fantasy we create about people and places
As we'd like them to be.
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding
And It's that man you fought with this morning,
The same one you're going to make love with tonight.
That's truth.
That's love.


Sometimes I've been to cryin'
For unborn children
That might have made me complete.
But I, I look the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet.
I spent my life exploring the subtle whoring
That cast too much to be free.
Hey lady, I've been to paradise,
But I've never been to me.

I've been to paradise, never been to me.
I've been to Geogia and California,
And anywhere I could run.
I've been to paradise, never been to me.
Been to Nice and the Isle of Greece,
While I sipped champagne on a yacht.
I've been to paradise,
But I've never been to me...

(Charlene)



Essa música é um conselho duma mulher idosa que viveu muitas coisas e jamais foi feliz para uma jovem.
É uma puta duma ironia o nome da cantora ser Charlene!!!!! É a MINHA música... putz... é a música de como sou infeliz e vivo pelos outros... idiota! Deixo minha felicidade pros outros... estúpida! >=/
Sei também essa música faz parte da trilha sonora do filme "Priscilla, a rainha do deserto". Ui.

Tradução de "Special"
Letra de "Special" / "Special" Lyrics
Banda: Garbage
Álbum: "Version 2.0"

ESPECIAL
(special)


Estou vivendo sem você,
Mas sei tudo sobre você.
Eu lhe atingi derrubando você no chão,
Lhe amaldiçoei pela cidade.

Eu costumava lhe adorar.
Eu não pude lhe controlar.
Não havia nada que eu não pudesse fazer
Pra me manter perto de você.

Você tem algo a dizer?
Uma idéia própria?
Pensei que você fosse especial.
Achei que você deveria saber.
Mas perdi toda a paciência,
Eu não consigo me importar menos...
Eu...
Eu...

Você tem algo a dizer?
Uma idéia própria?
Pensei que você fosse especial.
Achei que você deveria saber.

Eu costumava lhe divertir,
Mas eu sabia que eu lhe perderia.
Agora você está aqui e implorando por uma chance,
Mas de porra de maneira nenhuma eu lhe aceitaria novamente.

Você tem algo a dizer?
Uma idéia própria?
Pensei que você fosse especial.
Achei que você deveria saber.
Mas perdi toda a paciênciam
Esgotei todos meus comentários,
Estou cansada da violência.
Eu não consigo me importar menos...

Estou procurando uma novidade...
Estou procurando uma novidade...
Estou procurando uma novidade...
Estou procurando uma novidade.

Você era o assunto da cidade.
Você era o assunto da cidade.
Você era o assunto da cidade.
Você era o assunto da cidade.

Pensei que você fosse especial.
Pensei que você fosse especial.
Pensei que você fosse especial.
Pensei que você fosse especial.

(Garbage)
(composta por: S. Manson / D. Erikson / S. Marker / B. Vig)



SPECIAL

I'm living without you,
But I know all about you.
I have run you down into the ground,
Spread disease about you over town.

I used to adore you.
I couldn't control you.
There was nothing that I wouldn't do
To keep myself around and close to you.

Do you have an opinion?
A mind of your own?
I thought you were special,
I thought you should know.
But I've run out of patience,
I couldn't care less...
I...
I...

Do you have an opinion?
A mind of your own?
I thought you were special,
I thought you should know.

I used to amuse you,
But I knew that I'd lose you.
Now you're here and begging for a chance,
But there's no way in hell I'd take you back.

Do you have an opinion?
A mind of your own?
I thought you were special,
I thought you should know.
But I've run out of patience,
I've run out of comments,
I'm tired of the violence.
I couldn't care less...

I'm looking for a new...
I'm looking for a new...
I'm looking for a new...
I'm looking for a new.

You were the talk of the town.
You were the talk of the town.
You were the talk of the town.
You were the talk of the town.

I thought you were special.
I thought you were special.
I thought you were special.
I thought you were special.

(Garbage)
(composta por: S. Manson / D. Erikson / S. Marker / B. Vig)



Tenho que traduzir mais músicas do Garbage. Quero encher isso aqui de Gargabe! =)

quarta-feira, abril 17, 2002

Tradução de "Take a bow"
Letra de "Take a bow" / "Take a bow" Lyrics
Artista: Madonna
Álbum: "Bedtime stories" (1994)

AGRADEÇA OS APLAUSOS
(take a bow)


Agradeça os aplausos, a noite terminou,
Essa farsa está ficando conhecida,
As luzes estão fracas, as cortinas fechadas,
Não há ninguém aqui.
(Não há ninguém aqui, não há ninguém aqui na multidão)

Diga suas palavras, mas você as sente?
Você faz o mesmo que diz
Quando não há ninguém perto? (ninguém por perto)
Vendo você, me vendo, uma estrela solitária.
(Uma estrela solitária, você não sabe quem é)

Sempre estive apaixonada por você. (sempre por você)
Acho que você sempre soube que é verdade. (você sabe que é verdade)
Você se aproveitou do meu amor, por que, oh, por quê?
O show está terminado, diga adeus.
Diga adeus (tchau, tchau),
Diga adeus.

Fazê-los rir, isso é tão fácil...
Quando você chega na parte
Onde está partindo meu coração, (partindo meu coração)
Escondido detrás de seu sorriso, todo o mundo ama um palhaço.
(Apenas faça-os rir, o mundo inteiro ama um palhaço)

Desejo seu bem, não posso mesmo ficar.
Você merece um prêmio
Pelo papel que interpretou. (o papel que interpretou)
Não há mais farça, você é uma estrela solitária.
(Uma estrela solitária, você não sabe quem é)

Sempre estive apaixonada por você. (sempre por você)
Acho que você sempre soube que é verdade. (você sabe que é verdade)
Você se aproveitou do meu amor, por que, oh, por quê?
O show está terminado, diga adeus.
Diga adeus (tchau tchau),
Diga adeus.

O mundo todo é um estágio. (o mundo é um estágio)
E todo mundo tem seu papel. (tem seu papel)
Mas como eu saberia que caminho a história tomaria?
Como eu saberia que você partiria
(Você partiria, você partiria, você partiria)
Você partiria meu coração?

Sempre estive apaixonada por você.
(Sempre estive apaixonada por você)
Acho que você sempre soube que é verdade.
Você se aproveitou do meu amor, por que, oh, por quê?
O show está terminado, diga adeus.

Sempre estive apaixonada por você. (sempre por você)
Acho que você sempre soube que é verdade. (você sabe que é verdade)
Você se aproveitou do meu amor, por que, oh, por quê?
O show está terminado, diga adeus.
Diga adeus (tchau tchau),
Diga adeus.

Diga adeus [tchau, tchau], diga adeus.
Diga adeus.

(Madonna)
(composta por: Babyface / Madonna)



TAKE A BOW

Take a bow, the night is over,
This masquerade is getting older,
Light are low, the curtains down,
There's no one here.
(There's no one here, there's no one in the crowd)

Say your lines, but do you feel them?
Do you mean what you say
When there's no one around? (no one around)
Watching you, watching me, one lonely star.
(One lonely star you don't know who you are)

I've always been in love with you. (always with you)
I guess you've always known it's true. (you know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye.
Say good-bye (bye bye),
Say good-bye

Make them laugh, it comes so easy,
When you get to the part
Where you're breaking my heart, (breaking my heart)
Hide behind your smile, all the world loves a clown.
(Just make 'em smile the whole world loves a clown)

Wish you well, I cannot stay.
You deserve an award
For the role that you played. (role that you played)
No more masquerade, you're one lonely star.
(One lonely star and you don't know who you are)

I've always been in love with you. (always with you)
I guess you've always known it's true. (you know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye.
Say good-bye (bye bye),
Say good-bye

All the world is a stage. (world is a stage)
And everyone has their part. (has their part)
But how was I to know which way the story'd go?
How was I to know you'd break
(You'd break, you'd break, you'd break)
You'd break my heart?

I've always been in love with you.
(I've always been in love with you)
Guess you've always known.
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye.

I've always been in love with you. (always with you)
I guess you've always known it's true. (you know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye.
Say good-bye (bye bye),
Say good-bye

Say good-bye (bye bye), say good-bye
Say good-bye.

(Madonna)
(composta por: Babyface / Madonna)




Mais uma da série "SEM comentários". Do CD "Bedtime Stories"... não gosto de Madonna, mas ouvi essa música hoje.
Ahhh... e eu sou uma estrela solitária... alias... sou só solitária... estrelas brilham.

OLHOS DE ESPERANÇA
(occhi di speranza)


Você que quer que eu esteja perto
Até o último momento,
Você não fala enquanto aqui
Aqui
Uma lágrima se empilha
No canto dos cílios
E permanece parada ali.
Aquele temor de cair,
Não quer ser vista,
Nem por ninguém nem por você.
Pelo contrário, quando eu for embora,
O farei com um sorriso,
Assim a luz permanecerá
Nos meus olhos apenas oferecidos
A quem nunca os abriu,
Mas em breve o fárá
E então sim...

Sim,
Os meus olhos verão ainda
A aurora detrás das árvores
Que do escuro sairá.
Sim
E verão infinidades
De jovens e cores
Numa única cidade.

Tão imenso.
Imenso é
Este olhar de esperança,
Que tenho de rever você
E então estará acabado,
Incrível jornada,
Tudo isso os meus olhos
Verão como se fosse a primeira vez
E se depois lhe encontrarem,
Rirão porque então
Reconhecerão os seus.

(Eros Ramazzotti)
(composta por: E. Ramazzotti / A. Cogliati / P. Cassano)



OCCHI DE SPERANZA

Tu che mi vuoi restare accanto
Fino all'ultimo momento,
Tu non parli mentre qui
Qui
Una lacrima si impiglia
Nella rete delle ciglia
E rimane ferma lì.
Col timore di cadere,
Non si vuole far vedere,
Da nessuno nè da te.
Anzi quando me ne andrò,
Lo farò con un sorriso,
Così luce resterà
Nei miei occhi appena offerti
A chi non li ha mai aperti,
Ma ben presto lo farà
E allora sì...

Sì,
Gli occhi miei vedranno ancora
Dietro gli alberi l'aurora
Cha dal buio salirà.

E vedranno infinità
Di ragazzi e di colori
In un'unica città.

Grande quanto.
Grande è
Questo sguardo di speranza,
Che ho di rivedere te
E poi vallate sterminate,
Incredibili stellate,
Tutto questo i miei occhi
Lo vedranno come prima
E se poi ti incontreranno,
Rideranno perchè allora
Riconosceranno i tuoi.

(Eros Ramazzotti)

(composta por: E. Ramazzotti / A. Cogliati / P. Cassano)



Essa música o Eros dedicou àquelas pessoas que têm tanta força e amor que mesmo encararando a morte, têm o gesto de doar seus órgãos para que alguém nesse mundo possa viver melhor.
Ahhh... e quero doar meus órgãos, hein. Quando eu morrer, está registrado neste blog a minha vontade caso haja dúvida dos meus parentes.

POR AMOR
(per amore)


Eu conheço o seu caminho,
Cada passo que dará.
As suas ânsias e os vazios,
Pedras que afastará.
Sem jamais pensar que
Como rocha volto pra dentro de você...

Eu conheço os seus suspiros,
Tudo aquilo que não quer.
Você sabe bem que não vive,
Mas não pode reconher isso.
E é como se
Este céu em chamas
Caisse sobre mim,
Como o cenário sobre um ator.

Por amor...
Você nunca fez nada
Somente por amor?
Nunca desafiou o vento e gritou?
Dividiu o próprio coração?
Pagou e recomeçou?
Conforme essa mania
Que permanece sendo somente minha.

Por amor,
Nunca correu sem fôlego?
Por amor,
Perdeu e recomeçou?
E você deve dizer agora
O quanto se entregou.
O quanto você acreditou
Nessa mentira.

E é como se

E sarebbe come se
Esse rio transbordando
Navegasse em minha direção,
Como a pena ao seu pintor.

Por amor,
Nunca esgotou totalmente a razão,
E seu orgulho até o pranto?
Você sabe, esta noite fico aqui,
Não tenho nenhum pretexto,
Somenteo uma mania
Que ainda é forte e minha
Dentro dessa alma que você dilacera.

E lhe digo agora,
Com minha sinceridade:
Quando me custa você não ser minha.

E é como se...
Todo esse mar
Se afogasse em mim.

(Zizi Possi)

(composta por: M. Nata.)



- - - - - - - - -
PER AMORE

Io conosco la tua strada,
Ogni passo che farai.
Le tue ansie chiuse e i vuoti,
Sassi che allontanerai.
Senza mai pensare che
Come roccia io ritorno in te...

Io conosco i tuoi respiri,
Tutto quello che non vuoi.
Lo sai bene che non vivi,
Riconoscerlo non puoi.
E sarebbe come se
Questo cielo in fiamme
Ricadesse in me,
Come scena su un attore.

Per amore...
Hai mai fatto niente
Solo per amore?
Hai sfidato il vento e urlato mai?
Diviso il cuore stesso?
Pagato e riscommesso?
Dietro questa mania
Che resta solo mia.

Per amore,
Hai mai corso senza fiato?
Per amore,
Perso e ricominciato?
E devi dirlo adesso
Quanto di te ci hai messo.
Quanto hai creduto tu
In questa bugia.

E sarebbe come se
Questo fiume in piena
Risalisse a me,
Come china al suo pittore.

Per amore,
Hai mai spesso tutto quanto la ragione
Il tuo orgoglio fino al pianto?
Lo sai stasera resto,
Non ho nessun pretesto.
Soltanto una mania
Che e'ancora forte e mia,
Dentro quest'anima che strappi via.

E te lo dico adesso,
Sincero con me stesso:
Quanto mi costa non saperti mia.

E sarebbe come se...
Tutto questo mare
Annegasse in me.

(Zizi Possi)

(composta por: M. Nata.)



Essa... quem não conhece? Chega a dar arrepio de ouvi-la na voz da Zizi Possi. Com o Andrea Bocelli não é muito legal, não... =/
Vivi e vivo sempre a mesma situação da música.
O que você já fez per amore?

PERCEBI QUE LHE AMO
(ho capito che ti amo)


Percebi que lhe amo
Quando vi
Que bastava um atraso seu
Pra sentir se dissolver em mim a indiferença,
Por temer que você não viesse mais.

Percebi que lhe amo
Quando vi
Que bastava uma frase sua
Pra fazer com que uma tarde como qualquer outra
Começasse, por encanto, a se iluminar.

E pensar
Que pouco tempo antes,
Falando com alguém,
Me equivoquei dizendo
Que nunca mais
Voltaria
A acreditar no amor,
A me iludir e sonhar,
E é claro que depois...

Percebi que lhe amo
E já era tarde demais pra voltar atrás.
Por um tempo procurei em mim a indiferença,
Depois me deixei levar pelo amor.

(Zizi Possi)

(composta por: Luigi Tenco)


- - - - - - - - -
HO CAPITO CHE TI AMO

Ho capito che ti amo
Quando ho visto
Che bastava un tuo ritardo
Per sentire svanire in me l'indifferenza,
Per temere che tu non venisse più.

Ho capito che ti amo
Quando ho visto
Che bastava una tua frase
Per farsi che una sereta come un'altra
Cominciasse per incanto a illuminarsi.

E pensare
Che poco tempo prima,
Parlando con qualcuno,
Mi erro messo a dire
Che oramai
Non sarei più tornata
A credere all'amore,
A illudermi e sognare,
Ed ecco che poi...

Ho capito che ti amo
E già era troppo tardi per tornare.
Per un pò ho cercato in me l'indifferenza,
Poi mi sono lasciato andare nell'amore.

(Zizi Possi)

(composta por: Luigi Tenco)



Tem inglês e português demais nesse blog. Resolvi traduzir um cadin de italiano pra relaxar... =P
Conheço essa música cantada pela Zizi Possi (do CD "Per amore") e pela Mafalda Minnozzi ("Effetto azzurro"). A versão da Zizi é muuuuito melhor.
Me lembra o Fábio por 2 motivos: ele que me deu o CD da Mafalda e porque... bem... a música já diz.

Tradução de "Send in the clows"
Letra de "Send in the clows" / "Send in the clows" Lyrics
Artista: Renato Russo
Álbum: "The Stonewall Celebration Concert" (1991)

TRAGAM OS PALHAÇOS
(send in the clows)


Não é maravilhoso? Somos um casal?
Eu aqui finalmente no chão,
Você quase nisso.
Tragam os palhaços.

Não é uma felicidade? Você não concorda?
Um que permanece chorando por aí,
Um que não consegue se mover.
Onde estão os palhaços?
Tragam os palhaços.

Exatamente quando parei de abrir portas,
Finalente sabendo que o que eu queria era você.
Fazendo minha entrada novamente,
Com meu jeito usual,
Certo das minhas palavras,
Ninguém está lá.

Você não adora farsa?
Tenho medo da minha culpa,
Pensei que você queria o que quero,
Desculpe, minha querida.
Mas onde estão os palhaços?
Tem que ter palhaços!
Tragam rapidamente os palhaços!

Que surpresa!
Quem poderia prever?
Eu viria a sentir algo por você,
O que você sentiu por mim?
Por que só agora eu vejo
Que você se tendia a ir embora?
Que surpresa...
Que clichê...

Não é maravilhoso? Não é excêntrico?
Perdendo meu tempo
A esta altura do campeonato.
E onde estão os palhaços?
Tragam rapidamente os palhaços!
Não se preocupe, eles estão aqui.

(Renato Russo)
(composta por: Stephen Sondheim)



SEND IN THE CLOWS

Isn't it rich? Are we a pair?
Me here at last on the ground,
You in mid-air.
Send in the clowns.

Isn't it bliss? Don't you approve?
One who keeps tearing around,
One who can't move.
Where are the clowns?
Send in the clowns.

Just when I'd stopped opening doors,
Finally knowing the one that I wanted was yours.
Making my entrance again,
With my usual flair,
Sure of my lines,
No one is there.

Don't you love farce?
My fault I fear,
I thought thar you'd want what I want,
Sorry, my dear.
But where are the clowns?
There ought to be clowns!
Quick send in the clowns!

What a surprise!
Who could foresee?
I'd come to feel about you
What you felt about me?
Why only now I see
That you've drifted away?
What a surprise...
What a cliche...

Isn't it rich? Isn't it queer?
Losing my timing
This late in my career.
And where are the clowns?
Quick send in the clowns!
Don't bother, they're here.

(Renato Russo)
(composta por: Stephen Sondheim)




Música antigaça que o Renato regravou no CD "The Stonewall Celebration Concert".

terça-feira, abril 16, 2002

DEZESSEIS

João Roberto era o maioral,
O nosso Johnny era um cara legal.
Ele tinha um Opala metálico azul,
Era o rei dos pegas na Asa Sul
E em todo lugar.

Quando ele pegava no violão,
Conquistava as meninas
E quem mais quisesse ver.
Sabia tudo da Janis,
Do Led Zeppelin, dos Beatles e dos Rolling Stones.

Mas de uns tempos prá cá,
Meio sem querer,
Alguma coisa aconteceu.
Johnny andava meio quieto demais
Só que quase ninguém percebeu.
Johnny estava com um sorriso estranho
Quando marcou um super pega no fim de semana.
Não vai ser no CASEB,
Nem no Lago Norte, nem na UnB.

As máquinas prontas, o ronco de motor,
A cidade inteira se movimentou.
E Johnny disse:
"- Eu vou pra curva do Diabo em Sobradinho
E vocês?"

E os motores saíram ligados a mil
Pra estrada da morte, o maior pega que existiu.
Só deu para ouvir foi aquela explosão
E os pedaços do Opala azul de Johnny pelo chão.

No dia seguinte, falou o diretor:
"- O aluno João Roberto não está mais entre nós.
Ele só tinha dezesseis. Que isso sirva de aviso pra vocês".

E na saída da aula, foi estranho e bonito.
Todo o mundo cantando baixinho:
"Strawberry Fields Forever... Strawberry Fields Forever".

E até hoje, quem se lembra diz que não foi o caminhão,
Nem a curva fatal e nem a explosão.
Johnny era fera demais pra vacilar assim
E o que dizem é que foi tudo por causa de um coração partido.
Um coração!
Um coração... um coração.

Bye, bye bye Johnny.
Johnny, bye, bye.
Bye, bye Johnny.


(Legião Urbana)

A VIA LÁCTEA

Quando tudo está perdido,
Sempre existe um caminho.
Quando tudo está perdido,
Sempre existe uma luz.

Mas não me diga isso...
Hoje a tristeza não é passageira ,
Hoje fiquei com febre a tarde inteira.
E quando chegar a noite
Cada estrela parecerá uma lágrima.

Queria ser como os outros
E rir das desgraças da vida
Ou fingir estar sempre bem,
Ver a leveza das coisas com humor.
Mas não me diga isso.
É só hoje e isso passa...

Só me deixe aqui quieto,
Isso passa ...
Amanhã é um outro dia, não é?

Eu nem sei porque me sinto assim:
Vem, de repente, um anjo triste perto de mim.

E essa febre que não passa,
E meu sorriso sem graça.
Não me dê atenção,
Mas obrigado por pensar em mim.

Quando tudo está perdido,
Sempre existe uma luz.
Quando tudo está perdido,
Sempre existe um caminho.
Quando tudo está perdido,
Eu me sinto tão sozinho.
Quando tudo está perdido
Não quero mais ser quem eu sou.
Mas não me diga isso,
Não me dê atenção
E obrigado por pensar em mim.

Mas não me diga isso,
Não me dê atenção
E obrigado por pensar em mim.

(Legião Urbana)

PARAR A QUEDA DELA
(breakerfall)


Ah.
Há uma garota numa ponte que não tem nenhum lugar ao qual recorrer.
Porque todo o amor que ela tinha era apenas madeira que ela queimou.
Ahora a vida dela está em chamas, e não é de interesse de ninguém.
Ela pode culpar o mundo ou se apressar até amanhecer.
Mas só o amor pode parar a queda dela.
Parar a queda dela.
Yeah.
Yeah, queda.

É como se ela tivesse perdido o convite para a festa na terra
E ela está parada do lado de fora odiando todo mundo aqui.
Yeah, ela é sua própria doença, chorando pra sua boneca.
Mas só o amor pode parar a queda dela.
Parar a queda dela.
Yeah, só o amor pode parar a queda dela.

Culpe o mundo.
Pare a queda dela.
Pare a queda dela.
Amor, amor, amor pode parar a queda dela.

Quem?
Agora só o amor pode para a queda dela.
Amor, o amor pode parar a queda dela.
Queda.
Amor, o amor pode parar a queda dela.
Só o amor pode parar a queda dela.

(Pearl Jam)


- - - - - - - - -
BREAKERFALL

Ah.
There's a girl on a ledge who's got nowhere to turn.
Cause all the love that she had was just wood that she burned.
Now her life is on fire it's no ones concern.
She can blame the world or prey till dawn.
But only love can break her fall.
Break her fall.
Yeah, only love can break her fall.
Fall.

It's like she lost her invitation to the party on earth
And she's standing outside hating everyone here.
Yeah, she's her own disease, crying to her doll.
But only love can break her fall.
Break her fall.
Only love can break her fall.
Yeah.
Yeah fall.

Blame the world.
Break her fall.
Break her fall.
Love, love, love can break her fall.

Who?
Now only love can break her fall.
Love, love can break her fall.
Fall.
Love, love can break her fall.
Only love can break her.

(Pearl Jam)



Do CD Bineural do Pearl Jam que é da Sabrina e tá aqui há séculos.
Prometo entregá-lo em breve, Brina.

NADA MAIS IMPORTA
(nothing else matters)


Tão perto, não importa o quanto,
Não podia ter sido muito mais do coração,
Sempre confiando em quem somos,
E nada mais importa.

Nunca me abri com alguém desse jeito,
A vida é nossa, a vivemos a nossa maneira.
Todas essas palavras eu não somente digo
E nada mais importa.

Confiança eu busco e encontro em você,
Todo dia pra nós um algo novo.
Abra a mente pra uma visão diferente
E nada mais importa.

Nunca me importei com o que eles fazem.
Nunca me importei com o que eles sabem,
Mas eu sei.

Tão perto, não importa o quanto,
Não podia ter sido muito mais do coração,
Sempre confiando em quem somos,
E nada mais importa.

Nunca me importei com o que eles fazem.
Nunca me importei com o que eles sabem,
Mas eu sei.

Nunca me abri com alguém desse jeito,
A vida é nossa, a vivemos a nossa maneira.
Todas essas palavras eu não somente digo.

Confiança eu busco e encontro em você,
Todo dia pra nós um algo novo.
Abra a mente pra uma visão diferente
E nada mais importa.

Nunca me importei com o que eles dizem.
Nunca me importei com jogos que eles jogam.
Nunca me importei com o que eles fazem.
Nunca me importei com o que eles sabem,
E eu sei.

Tão perto, não importa o quanto,
Não podia ter sido muito mais do coração,
Sempre confiando em quem somos,
Não, nada mais importa.

(Metallica)


- - - - - - - - -
NOTHING ELSE MATTERS

So close no matter how far,
Couldn't be much more from the heart,
Forever trusting who we are,
And nothing else matters.

Never opened myself this way,
Life is ours, we live it our way.
All these words I don't just say
And nothing else matters

Trust I seek and I find in you,
Every day for us something new.
Open mind for a different view
And nothing else matters.

Never cared for what they do.
Never cared for what they know,
But I know.

So close no matter how far,
Couldn't be much more from the heart.
Forever trusting who we are
And nothing else matters.

Never cared for what they do.
Never cared for what they know,
But I know.

Never opened myself this way.
Life is ours, we live it our way.
All these words I don't just say.

Trust I seek and I find in you,
Every day for us something new.
Open mind for a different view
And nothing else matters.

Never cared for what they say.
Never cared for games they play.
Never cared for what they do.
Never cared for what they know,
And I know.

So close no matter how far,
Couldn't be much more from the heart.
Forever trusting who we are.
No, nothing else matters.

(Metallica)

SOBREVIVEREI
(i'll survive)


Primeiramente, eu estava com medo, estava petrificado,
Permaneci pensando que não podera jamais viver
Sem você do meu lado.
Mas então perdi inúmeras noites
Apenas pensando como você me deixou machucado
E amadureci,
E aprendi como prosseguir.

E então você está de volta de outro espaço,
Apenas entrei pra lhe encontrar aqui
Sem aquele aparência no seu rosto.
Eu deveria ter mudado a porra daquela fechadura,
Eu tinha que ter feito você deixar sua chave,
Se eu soubesse apenas por um segundo,
Que você voltaria pra me perturbar.

Oh, agora vai, saia pela porta,
Apenas se vire,
Agora você não é mais bem-vinda.
Não foi você que tentou
Me quebrar com desejo?
Você pensou que me esmigalho?
Você pensou que eu me deitaria e morreria?
Oh não eu, eu sobreviverei,
Contanto que sei como amar.
Sei que ficarei vivo.
Tenho toda minha vida pra viver,
Tenho todo meu amor pra dar...
Eu sobreviverei,
Eu sobreviverei. Hey hey.

Juntei toda a força que tinha apenas pra não despercar,
Estou tentando duramente curar os pedaços
Do meu coração partido.
E gastei, oh, inúmeros noites
Apenas sentindo pena de mim mesmo.
Eu costumava chorar,
Mas agora ergo minha cabeça bem alto.

E você me verá com um novo alguém,
Não sou aquela pessoinha estúpida
Ainda apaixonada por você.
E então você pensou que iria pular fora
E esperava que eu estivesse livre,
Mas agora estou guardando todo meu amor
Por alguém que está me amando.

Oh, agora vai, saia pela porta,
Apenas se vire,
Agora você não é mais bem-vinda.
Não foi você que tentou
Me quebrar com desejo?
Você pensou que me esmigalho?
Você pensou que eu me deitaria e morreria?
Oh não eu, eu sobreviverei,
Contanto que sei como amar.
Sei que ficarei vivo.
Tenho toda minha vida pra viver,
Tenho todo meu amor pra dar...
Eu sobreviverei,
Eu sobreviverei. Hey hey.

(Cake)


- - - - - - - - -
I'LL SURVIVE

At first I was afraid, I was petrified,
I kept thinkin' I could never live
Without you by my side.
But then I spent so many nights
Just thinkin' how you got me wrong
And I grew strong,
And I learnt how to get along.

And so you're back from outer space,
I just walked in to find you here
Without that look upon your face.
I should have changed that fucking lock.
I would have made you leave your key,
If I'd've known for just one second
You'd back to bother me.

Oh now go walk out the door
Just turn around,
Now you're not welcome anymore.
Weren't you the one who tried to
Break me with desire?
Did think I crumble?
Did you think I'd lay down and die?
Oh not I. I will survive
As long as I know how to love.
I know I'll be alive.
I've got all my life to live,
I've got all my love to give...
I'll survive,
I will survive. Hey hey.

It took all the strength I had just not to fall apart
I'm trying' hard to mend the pieces
Of my broken heart.
And I spent, oh, so many nights
Just feeling sorry for myself.
I used to cry
But now I hold my head up high.

And you'll see me with somebody new,
I'm not that stupid little person
Still in love with you.
And so you thought you'd just drop by
And you expect me to be free,
But now I'm savin' all my lovin'
For someone who's lovin' me.

Oh now go walk out the door
Just turn around,
Now you're not welcome anymore.
Weren't you the one who tried to
Break me with desire?
Did think I crumble?
Did you think I'd lay down and die?
Oh not I. I will survive
As long as I know how to love.
I know I'll be alive.
I've got all my life to live,
I've got all my love to give...
I'll survive,
I will survive. Hey hey.

(Cake)



Essa é a versão do Cake pra música "I'll survive". É bem melhor e não é nada gay. A versão original possui uns versos e palavras diferentes. Mas sou muito mais essa daí. Dá quase no mesmo.
Essa música nem de longe é meu caso atual, mas já foi há meses atrás... então, a postei pra quem achar que está vivendo isso ae.

PROS SEUS QUERIDOS
(for your babies)


Você está com aquele olhar novamente,
Aquele que eu queria ter tido quando era moço.
Seu rosto é simplesmente radiante,
Seu sorriso me orgulha,
Minha pulsação acelerando.

De qualquer maneira que os quatro ventos que sopram,
Eles vão me enviar navegando pra casa pra você
Ou voarei com a força de um arco-íris,
O sonho dourado estará esperando nos seus olhos.

Você sabe que faço mais do que qualquer coisa que você queria.
Ei, eu, eu tento lhe dar tudo o que você precisa,
Posso ver que chega até você.
Não acredito em muitas coisas, mas em você,
Eu acredito.

Fé dela é surpreente,
O sofrimento pelo qual ela passa contém dentro
A esperança por você.
Seu mundo inteiro mudou,
Os anos que se foram parecem mais nebulosos do que tristes.

De muitas maneiras seus queridos estão se controlando,
Enquanto você não se deita por dias.
Por causa da pobre falta de tempo pra ficar pensando,
Eles estão ocupados demais encontrando caminhos.

Você sabe que faço mais do que qualquer coisa que você queria.
Ei, eu, eu tento lhe dar tudo o que você precisa,
Vejo que chega até você.
Não acredito em muitas coisas, mas em você,
Eu acredito.

Você sabe que faço mais do que qualquer coisa que você queria.
Todo dia, eu tento lhe dar tudo o que você precisa,
Sempre estarei perto por você.
Não acredito em muitas coisas, mas em você,
Eu acredito.

(Simply Red)


- - - - - - - - -
FOR YOUR BABIES

You've got that look again,
The one I hoped I had when I was a lad.
Your face is just beaming,
Your smile got me boasting,
My pulse roller-coastering.

Any way the four winds that blow,
They've gonna send me sailing home to you
Or I'll fly with the force of a rainbow,
The dream of gold will be waiting in your eyes.

You know I'd do most anything you want.
Hey, I, I try to give you everything you need,
I can see that it gets to you.
I don't believe in many things but you,
I do.

Her faith is amazing,
The pain that she goes through contained in
The hope for you.
Your whole world has changed,
The years spent before seem more cloudy than blue.

In many ways your baby's controlling,
When you haven't laid down for days.
For the poor no time to be thinking
They're too busy finding ways.

You know I'd do most anything you want.
Hey, I, I try to give you everything you need,
I see that it gets to you.
I don't believe in many things but you,
I do.

You know I'd do most anything you want.
Everyday, I, I try to give you everything you need,
We'll always be there to you.
I don't believe in many things but you,
I do.

(Simply Red)

segunda-feira, abril 15, 2002

Tradução de "Last nite"
Artista: The Strokes
Álbum: Is this it?

NOITE PASSADA
(last nite)


Na noite passada, ela disse:
"Oh, meu be, me sinto tão triste
Quando você se desvia de mim,
Quando me sinto abandonada."
Então eu, eu voltei:
"Oh, meu bem, não me importo mais,
Sei disso com certeza,
Estou saindo por aquela porta."

Bem, estive na cidade por apenas uns quinze minutos agora
E, meu bem, me sinto tão triste,
E não sei por que
Andei milhas.

E pessoas, elas não entendem.
Suas namoradas, elas não conseguem entender.
Seus netos, eles não entenderão.
No final de tudo isso, eu nunca vou entender.

Na noite passada, ela disse:
"Oh, meu bem, me sinto tão triste
Quando você se desvia de mim,
Quando me sinto abandonada.
Então eu, eu voltei:
"Oh, meu bem, vai ficar tudo bem."
E foi uma imensa mentira
Porque eu fui embora naquela noite,
Yeah.

Oh, as pessoas, elas não entendem.
Não, namoradas, elas não entendem.
Em naves espaciais, elas não entenderão.

E eu, eu não vou entender.
Na noite passada, ela disse:
"Oh, meu bem, me sinto tão triste."
Ela poderia se desviar de mim,
Quando me sinto abandonado.
Então eu, eu voltei:
"Oh, garotinha, não me importo mais,
Sei disso com certeza,
Estou saindo por aquela porta."
Yeah.

(The Strokes)



LAST NITE

Last nite she said:
"Oh baby I feel so down
When you turn me off,
When I feel left out.
So I, I turned round:
"Oh baby don't care no more.
I know this for sure,
I'm walking out that door."

Well I've been in town for just about fifteen minutes now
And baby I feel so down
And I don't know why
I've been walking for miles

And people they don't understand
Your girlfriends they can't understand
Your grandsons they won't understand
On top of this I ain't ever gonna understand

Last nite she said:
"Oh baby don't feel so down
When you turn me off,
When I feel left out."
So I, I turned round:
"Oh baby gonna be alright."
It was a great big lie,
Coz I left that night.
Yeah.

Oh people they don't understand.
No girlfriends they don't understand.
In spaceships they won't understand
And me I ain't ever gonna understand.

Last nite she said:
"Oh baby I feel so down
She could turn me off,
When I feel left out"
So I turned round:
"Oh little girl I don't care no more
I know it's for sure
I'm walking out that door, yeah."

(The Strokes)



Música louca... letra escrota... mas, quem se importa?!
Yeah!

PERMANEÇAM JUNTOS PELOS FILHOS
(stay together for the kids)


É difícil acordar, quando as cortinas foram fechadas,
Esta casa está assombrada, é tão patético, não faz sentido de maneira nenhuma.
Estou maduro com coisas pra dizer, as palavras apodrecem e despencam.
Que poema estúpido consertaria essa casa? Eu o leria a cada dia.

Então, aqui estão suas férias,
Espero que curtam esse tempo, vocês puseram tudo a perder.
Eram minhas, então quando vocês tiverem mortos e enterrados,
Vocês lembrarão dessa noite? Vinte anos perdidos agora,
Não é justo.

A raiva fere meus ouvidos, estive seguindo forte por sete anos.
Melhor que resolvessem o problema, eles nunca os solucionam, não faz sentido de maneira nenhuma.
Eu os vejo todo dia, nos damos bem então por que eles não conseguem?
Se isso é o que ele quer, e é o que ela quer, então por que há tanta dor?

Então, aqui estão suas férias,
Espero que curtam esse tempo, vocês puseram tudo a perder.
Eram minhas, então quando vocês tiverem mortos e enterrados,
Vocês lembrarão dessa noite? Vinte anos perdidos agora,
Não é justo.

Então, aqui estão suas férias,
Espero que curtam esse tempo, vocês puseram tudo a perder.
Eram minhas, então quando vocês tiverem mortos e enterrados,
Vocês lembrarão dessa noite? Vinte anos perdidos agora,
Não é justo.
Não é justo.
Não é justo.
Não é justo.

(Blink 182)



STAY TOGETHER FOR THE KIDS

It's hard to wake up, when the shades have been pulled shut,
This house is haunted, its so pathetic, it makes no sense at all.
I'm ripe with things to say, the words rot and fall away.
What stupid poem could fix this home? I'd read it every day.

So here's your holiday,
Hope you enjoy it this time, you gave it all away.
It was mine, so when your dead and gone,
Will you remember this night? Twenty years now lost,
It's not right.

The anger hurts my ears, been running strong for seven years.
Rather then fix the problem, they never solve them, it makes no sense at all.
I see them everyday, we get along so why can't they?
If this is what he wants, and its what she wants, then why's there so much pain?

So here's your holiday,
Hope you enjoy it this time, you gave it all away.
It was mine, so when your dead and gone,
Will you remember this night? Twenty years now lost,
It's not right.

So here's your holiday,
Hope you enjoy it this time, you gave it all away.
It was mine, so when your dead and gone,
Will you remember this night? Twenty years now lost,
It's not right.
It's not right.
It's not right.
It's not right.

(Blink 182)

NÃO MAIS MANTER MEUS PÉS NO CHÃO
(no more keeping my feet on the ground)


Às vezes desperto, estou adormecendo,
E penso que talvez as cortinas estejam se fechando sobre mim,
Mas eu desperto,
Sim, eu desperto,
Sorrindo.

Às vezes sinto que aquela oportunidade é surpreendente,
Surpreedentemente bom se movimentar,
Então eu desperto,
Sim, eu desperto,
Sorrindo.

E daí? Me sinto ótimo,
Estou bem, vi o lado luminoso da vida,
Estou todo bem, me sinto bem,
Então eu farei, eu tentarei parar de me mover.

Às vezes desperto, estou adormecendo,
E consegui ir tão longe quanto queria,
Sim, eu desperto,
Sorrindo.

E essa poderia ser minha última oportunidade,
Essa poderia ser minha única oportunidade,
Yeah, essa poderia ser minha última oportunidade,
Não mais manter meus pés no chão.

Às vezes sinto que aquela oportunidade é surpreendente,
Surpreedentemente bom se movimentar,
Então eu me movo,
Sim, eu desperto,
Sorrindo.

E daí? Me sinto ótimo,
Estou bem, vi o lado luminoso da vida,
Estou todo bem, me sinto bem,
Então eu farei, bem, está na hora de parar de me mover.

E essa poderia ser minha última oportunidade,
Essa deve ser minha única oportunidade,
Yeah, essa poderia ser minha última oportunidade,
Não mais manter meus pés no chão.
Não há nada pra me segurar,
Nada pra me segurar.

(Coldplay)


- - - - - - - - -
NO MORE KEEPING MY FEET ON THE GROUND

Sometimes I wake up, and I'm falling asleep,
And I think that maybe the curtains are closing on me,
But I wake up,
Yes I wake up,
Smiling.

Sometimes I feel that the chance is surprising,
Surprisingly good to be moving around,
So I wake up,
Yes I wake up,
Smiling.

So what? I feel fine,
I'm OK, I've seen the lighter side of life,
I'm alright, I feel good,
So I'll do, I'll try to stop moving.

Sometimes I wake up, and I'm falling asleep,
And I've got to get going so much that I wanted to do,
Yes I wake up,
Smiling.

And this could be my last chance,
This may be my only chance,
Yeah this could be my last chance,
No more keeping my feet on the ground.

Sometimes I feel that the chance is surprising,
Surprisingly good to be moving around,
And I move,
And I wake up,
Smiling.

So what? I feel fine,
I'm OK, I've seen the lighter side of life,
I'm alright, I feel good,
So I'll do, well it's time to stop moving.

And this could be my last chance,
This may be my only chance,
Yeah this could be my last chance,
No more keeping my feet on the ground.
There's nothing to keep me,
Nothing to keep me.

(Coldplay)



Yeah!

domingo, abril 14, 2002

SUICÍDIO
(suicide)


Você se desespera
Porque a vida é injusta.
Você perdeu todo a vontade de tentar.
Vá em frente!
Agora você é melhor morto,
Apenas cale a boca e morra.

É uma vergonha,
Agora o mundo é o culpado,
A vida perdeu toda sua graça.
É hora de fazer o papel de colegial.
É hora de engolir a arma do papai.

Morda e lamente,
Pois você está totalmente sozinho,
A vida lhe apunhala pelas costas
E seu despertar
É uma molezinha,
Pois todos seus amigos vestem luto.

É uma vergonha,
Agora o mundo é o culpado,
A vida perdeu toda sua graça.
É hora de fazer o papel de colegial.
É hora de engolir a arma do papai.

Por favor, por favor, não demore!
Não reclame outro dia.
Bem, Darwin teria ser jeito.
Você não está em condições, de qualquer maneira.
A vida está bem quando você tiver ido embora.

Por favor, por favor, não demore!
Não reclame outro dia.
Bem, Darwin teria ser jeito.
Você não está em condições, de qualquer maneira.
A vida está bem quando você tiver ido embora.

(Stunt Monkey)

(composta por: Sarkissian / Rossi)


- - - - - - - - -
SUICIDE

You despair,
'Cause life's unfair.
You've lost the will to try.
Go ahead!
Now you're better dead,
Just shut your mouth and die.

It's a shame,
Now the world's to blame
Life has lost all of its fun
Time to make the high school paper
Time to swallow daddy's gun

Bitch and moan
'Cause you're all alone
Life's stabbed you in the back
And your wake
Is a piece of cake
'Cause all your friends wear black

It's a shame
Now the world's to blame
Life has lost all of its fun
Time to make the high school paper
Time to swallow daddy's gun

Please please don't delay
Don't complain another day
Well, Darwin's gonna' have his way
You're unfit anyway
Life will be okay when you are gone

Please please don't delay.
Don't complain another day.
Well, Darwin's gonna' have his way.
You're unfit anyway,
Life will be okay when you are gone.

(Stunt Monkey)

(composta por: Sarkissian / Rossi)



Não demorarei.

VENHA COMO VOCÊ É
(come as you are)


Venha como você é, como você foi,
Como eu quero que você seja.
Como um amigo, com um amigo,
Como um velho inimigo.
Dê seu tempo,
Se apresse,
A escolha é sua,
Não se atrase.
Descanse
Como um amigo,
Como uma velha lembrança...

Venha, ensopado de lama,
Encharcado em palidez,
Como eu quero que você esteja.
Como um rumo, como um amigo,
Como uma velha lembrança...

E eu juro que não tenho uma arma.
Não, eu não tenho uma arma.
Não, eu não tenho uma arma.

Lembrança...

Não, eu não tenho uma arma.
E eu juro que não tenho uma arma.
Não, eu não tenho uma arma.
Não, eu não tenho uma arma.
Não, eu não tenho uma arma.
Não, eu não tenho uma arma.

(Nirvana)


- - - - - - - - -
COME AS YOU ARE

Come as you are, as you were
As I want you to be.
As a friend, as a friend
As an old enemy.
Take your time,
Hurry up,
The choice is yours,
Don't be late.
Take a rest
As a friend,
As an old memoria..

Come, doused in mud,
Soaked in bleach,
As I want you to be.
As a trend, as a friend
As an old memoria...

And I swear that I don't have a gun.
No, I don't have a gun.
No, I don't have a gun.

Memoria...

No, I don't have a gun.
And I swear that I don't have a gun.
No, I don't have a gun.
No, I don't have a gun.
No, I don't have a gun.
No, I don't have a gun.

(Nirvana)



Eu odiava essa música até entender o sentido dela.

BALADA DE UMA SAUDADE

Quando a noite chegar
E a chuva cair do céu,
Eu sei que vou te procurar.
Mas onde Está você?
Esta tão vazio aqui,
Não sei viver com essa solidão.

Perdoa se eu chorar,
É que a saudade dói demais
E a tua ausência só me traz
Lembranças e eu sei
Que faria tudo em fim,
Pra ter você aqui, perto de mim.

Mas se você quiser
Alguém para te ouvir, amor,
Não precisa chamar, pois eu
Do teu lado estarei.
E seja como for
Será assim pra sempre o meu amor.

Mesmo se eu não te ver mais,
A saudade vai marcar
Em uma canção
Tua imagem no meu coração.

(Catedral)

(composta por: Kim / Cezar / Julio C)



Essa o Freitas escreveu per me no ICQ... achei que tinha a ver e aqui está.

SE O AMANHÃ JAMAIS VIER
(if tomorrow never comes)


Às vezes, tarde da noite,
Permaneço acordado e a admiro dormindo.
Ela está perdida em sonhos pacíficos,
Então apago as luzes e permaneço ali no escuro.
A o pensamento atravessa a consciência:
Se eu não mais acordasse de manhã?
Ela alguma vez duvidaria do que sinto
Sobre ela em meu coração?

Se o amanhã jamais vier,
Ela saberá o quanto eu a amei?
Eu tentei de todas as maneiras mostrar a ela cada dia
Que é a minha única amada?
E se meu tempo na terra tiver esgotado
E ela tiver que encarar o mundo sem mim?
O amor que eu dei a ela no passado
Seria o bastante pra durar,
Se o amanhã jamais vier?

Porque perdi pessoas amadas em minha vida,
As quais nunca souberam o quanto eu as amei.
Agora vivo com o remorso
Que meus verdadeiros sentimentos por elas nunca foram revelados.
Então fiz uma promessa pra mim mesmo,
De dizer a cada dia o quanto ela significa pra mim
E evitar aquela circunstâncias
Onde não haverá segunda chance de lhe dizer como me sinto.

Se o amanhã jamais vier,
Ela saberá o quanto eu a amei?
Eu tentei de todas as maneiras mostrar a ela cada dia
Que é a minha única amada?
E se meu tempo na terra tiver esgotado
E ela tiver que encarar o mundo sem mim?
O amor que eu dei a ela no passado
Seria o bastante pra durar,
Se o amanhã jamais vier?

Então diga praquele alguém que você ama,
Apenas em que você está pensando
Se o amanhã jamais viver.

(Renato Russo)

(composta por: Kenty Blazy / Garth Brooks)


- - - - - - - - -
TOMORROW NEVER COMES

Sometimes late at night,
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
So I turn out the lights and lay there in the dark.
And the thought crosses my mind:
If I never wake up in the morning
Would she ever doubt the way I feel
About her in my heart?

If tomorrow never comes,
Will she know how much I loved her?
Did I try in every way to show her every day
That she's my only one?
And if my time on earth were through
And she must face the world without me?
Is the love I gave her in the past
Gonna be enough to last,
If tomorrow never comes?

'Cause I've lost loved ones in my life,
Who never knew how much I loved them.
Now I live with the regret
That my true feelings for them never were revealed.
So I made a promise to myself,
To say each day how much she means to me
And avoid that circumstance
Where there's no second chance to tell her how I feel.

If tomorrow never comes,
Will she know how much I loved her?
Did I try in every way to show her every day
That she's my only one?
And if my time on earth were through
And she must face the world without me?
Is the love I gave her in the past
Gonna be enough to last,
If tomorrow never comes?

So tell that someone that you love,
Just what you're thinking of
If tomorrow never comes.

(Renato Russo)

(composta por: Kenty Blazy / Garth Brooks)



Essa foi meu migão Fábio Freitas que pediu... =)
Me lembra uma ótima época onde eu odiava tudo a minha volta... hahaha... mas não as pessoas... eu cantava e sempre chorava com essa música... me lembrava do meu irmão, da minha mãe, do meu pai e desatava a chorar... hoje em dia, nem faz tanta coisa. Perdi essa sensibilidade.
Era legal naquela época do 2º e 3º ano que eu ficava traduzindo músicas na aula de História, Química e Geografia... hehehe... e o Freitas sempre gostou... =)
Ah, detalhe: essa letra é a cantada pelo Garth Brooks. Ele canta pruma mulher, e o Renato canta prum homem. Então, a versão do Renato é só trocar os pronomes.