- ocultá-la - (antigo "lhe ocultar")

sexta-feira, junho 07, 2002

Tradução de "Rest in peace"
Seriado: "Buffy, a caça-vampiros"
Episódio: "Uma vez mais, com sentimento" (2002)

DESCANSAR EM PAZ
(rest in peace)


Morri
Há muitos anos atrás,
Mas você faz eu me sentir
Como não se fosse assim.
Por que você vem ficar comigo?
Acho que finalmente sei...

Você está assustada,
Com vergonha do que sente.
Não pode dizer praqueles que ama,
Você sabe que eles não concordariam.
Suspirar no ouvido de um homem morto
Não faz algo ter sentido.

Isso é ótimo,
Mas não quero brincar.
Estar com você me toca mais do que eu consigo dizer.
Apartir do momento que estou apenas morto pra você,
Estou dizendo pra ficar longe,
E me deixe descansar em paz.

Me deixe descansar em paz,
Me deixa ter algum sono.
Me deixe pegar meu amor e enterrá-lo
A sete palmos do chão.
Consigo deitar meu corpo
Mas não consigo encontrar minha satisfação...
Me deixe descansar em paz.

Você sabe que sou seu escravo a sua disposição.
E você apenas ama interpretar o papel
E você pode se portar mal.
Mas até que você o faça, estou dizendo a você:
Pare de visitar meu túmulo,
E me deixe descansar em paz.

Eu sei, eu deveria ir embora,
Mas sigo você como um homem possuído.
Há um traidor aqui debaixo do meu peito
E machuca mais do que você já imaginou.
Se meu coração pudesse bater, ele romperia meu tórax...
Mas posso ver que você não está impressionada.
Então me deixe viver minha vida.

Me deixe descansar em paz,
Me deixa ter algum sono.
Me deixe pegar meu amor e enterrá-lo
A sete palmos do chão.
Consigo deitar meu corpo
Mas não consigo encontrar minha satisfação...
Me deixe descansar em paz.
Por que você não me deixará descansar em paz?

(James Marsters como Spike)



REST IN PEACE

I died,
Too many years ago,
You can make me feel
Like it isn’t so.
Why you come to be with me?
I think I finally know...

You’re scared,
Ashamed of what you feel,
You can’t tell the ones you love,
You know they couldn’t deal.
Whisper in a dead man’s ear
Doesn’t make it real.

That’s great,
But I don’t wanna play
Being with you touches me more than I can say.
Since I’m only dead to you,
I’m saying stay away,
And let me rest in peace.

Let me rest in peace,
Let me get some sleep.
Let me take my love and bury it
In a hole 6 foot deep.
I can lay my body down
But I can’t find my sweet release...
Let me rest in peace.

You know I’m your willing slave.
And you just love to play the part
And you might misbehave.
But 'till you do, I’m telling you
Stop visiting my grave,
And let me rest in peace.

I know I should go,
But I follow you like a man possessed.
There’s a traitor here beneath my breast
And it hurts me more than you’ve ever guessed.
If my heart could beat it would break my chest...
But I can see you’re unimpressed,
So leave me be.

Let me rest in peace,
Let me get some sleep.
Let me take my love and bury it
In a hole 6 foot deep.
I can lay my body down
But I can’t find my sweet release...
Let me rest in peace.
Why won’t you let me rest in peace?

(James Marsters como Spike)




Mais uma tradução do musical de Buffy... =)
Música do vampiro Spike pra Buffy puta. =P

Letra de "Naquela estação"
Artista: Adriana Calcanhoto

NAQUELA ESTAÇÃO

Você entrou no trem
E eu na estação
Vendo um céu fugir.
Também não dava mais para tentar
Lhe convencer a não partir.

E agora, tudo bem,
Você partiu
Para ver outras paisagens.
E o meu coração embora
Finja fazer mil viagens,
Fica batendo parado naquela estação.

E o meu coração embora
Finja fazer mil viagens,
Fica batendo parado naquela estação.

Você entrou no trem
E eu na estação
Vendo um céu fugir.
Também não dava mais para tentar
Lhe convencer a não partir.

E agora, tudo bem,
Você partiu
Para ver outras paisagens.
E o meu coração embora
Finja fazer mil viagens,
Fica batendo parado naquela estação.

(Adriana Calcanhoto)

Tradução de "Succede al cuore"
Artista: Laura Pausini
Álbum: "La mia risposta" (1998)

ACONTECE NO CORAÇÃO
(succede al cuore)


É muito melhor se,
Sim, é muito melhor que
Mais que nele,
Eu pense em ti.
Que eu pare por aqui,
E não diga "sim" a ele,
Que, tu sabes, eu sofreria.

Mas ele tem grandes olhos
E me admira demais,
Muito mais que os teus silêncios.
Assim, eu sei que te trairei.

Acontece no coração porque
Não há palavras
Mais tuas.
O amor morre se não o fazes,
Acontece no coração,
Sometimes (às vezes).

Mas depois, me pergunto se
Tu farias como eu,
Ou já o fazes há algum tempo.
Já faz tempo que
Nem desculpas existem mais,
Mas tu sabes, eu voltaria para ti,
Que não me procuras,
Não me pedes porque,
Porque mantenho os olhares distantes.
Assim, eu não arrisco mais a dizer "não" a ele.

Acontece no coração porque
Um grande amor já não existe mais.
E depois, atrás não voltarás jamais,
Ou talvez sim, sometimes (às vezes).

Pode se trair alguém sem nunca
Querer fazê-lo...
Querê-lo jamais...
O amor morre quando não o fazes.
Acontece no coração,
Sometimes (às vezes),
Sometimes (às vezes).

Sometimes (às vezes)...

(Laura Pausini)
(composta por: Cheope)



SUCCEDE AL CUORE

È molto meglio se,
Sì, è molto meglio che
Più che a lui,
Pensi a te.
Che io mi fermi qui
E non gli dica "sì"
Che, lo sai, soffrirei.

Ma lui ha gli occhi grandi
E mi guarda di più,
Di più dei tuoi silenzi,
Così lo so che ti tradirò.

Succede al cuore perché
Non ha parole
Più da te.
L'amore muore se non lo fai,
Succede al cuore,
Sometimes.

Ma poi mi chiedo se
Faresti come me
O lo fai già da un po'.
È troppo tempo che
Di scuse non ce n'é,
Ma, lo sai, tornerei da te,
Che non mi cerchi
E non mi chiedi perché, perché
Ho gli occhi stanchi,
Così non riesco più a dirgli "no".

Succede al cuore perchè
Un grande amore più non c'è.
E dopo indietro non torni mai,
Oppure forse, sometimes.

Si può tradire senza mai
Volerlo fare...
Volerlo mai...
L'amore muore quando non lo fai.
Succede al cuore,
Sometimes,
Sometimes.

Sometimes...

(Laura Pausini)
(composta por: Cheope)




Essa música infelizmente tem que traduzir com 2ª pessoa porque senão embola tudo. Ou seja, é como se a Laura dissesse pro cara que está com ela atualmente que irá deixá-lo por ele não se importar. Então ela canta em 2ª e 3ª pessoas mesmo, no original. E ao passar pra português, é necessário usar o "tu" pra diferenciar. Capisce?

Tradução de "Una storia che vale"
Artista: Laura Pausini
Álbum: "The Best of Laura Pausini" (2001)

UMA HISTÓRIA QUE VALE
(una storia che vale)


O que ela tem que eu não tenho?
O que tem a mais que eu?
Estou procurando uma razão,
Ainda que, às vezes, você sabe, não existe.

Eu estava aqui, você estava aqui,
Mas depois, você sabe, não é mais assim.

E uma vida só não pode bastar
Pra esquecer uma história que vale.
Nos seus olhos que estão me olhando, não esqueça.

É difícil pra mim aprender a viver,
Sem abandonar o meu presente,
Inesperadamente sem você.

Eu estava aqui, você estava aqui,
Falar agora não tem mais motivo, ou talvez sim.

Porque uma vida só não pode bastar
Pra esquecer quando se pode amar.
No seu nome e na sua voz pensar,
Sem me fazer mal.
E uma vida só não pode bastar
Pra esquecer uma história que vale.
Cada detalhe particular, não esqueça, não esqueça.

Eh, eh, eh...
Eu estava aqui
(o que ela tem que eu não tenho?)
Você estava aqui
(o que tem a mais que eu?)
Estou procurando uma razão
(falar agora não há mais motivo, ou talvez sim)

Porque uma vida só não pode bastar
Pra esquecer como se pode amar.
Quando o sol pode lhe atravessar
Sem lhe fazer mal.
Porque uma vida só não pode bastar
Pra esquecer cada detalhe particular
Dos seus olhos que estão me olhando,
Não esqueça, uma história que vale...
Eh, eh, eh...

(Laura Pausini)



UNA STORIA CHE VALE

Che cosa ha lei che io non ho?
Che cosa ha più di me?
Sto cercando una ragione,
Anche se alle volte, sai, non c'è.

Ero qui, eri qui,
Ma poi non è andata sai proprio così.

E una vita sola non può bastare
Per dimenticare una storia che vale,
Nei tuoi occhi che mi stanno a guardare, non dimenticare.

È difficile per me imparare a vivere,
Senza abbandonarmi al mio presente,
Inaspettatamente senza te.

Ero qui, eri qui,
Parlane adesso non ha più senso, o forse sì.

Perché una vita sola non può bastare
Per dimenticare quando si può amare.
Al tuo nome e alla tua voce pensare,
Senza farmi male.
E una vita sola non può bastare
Per dimenticare una storia che vale,
Ogni minimo particolare, non dimenticare, non dimenticare.

Eh, eh, eh...
Ero qui
(che cosa ha lei che io non ho?)
Eri qui
(che cose ha più di me?)
Sto cercando una ragione
(parlane adesso non ha più senso, o forse si)

Perché una vita sola non può bastare
Per dimenticare come si può amare,
Quando sole che ci può attraversare
Senza farci male.
Perché una vita sola non può bastare
Per dimenticare ogni particolare
Dei tuoi occhi che mi stanno a guardare,
Non dimenticare, una storia che vale...
Eh, eh, eh...

(Laura Pausini)




Exato... =_(

Letra de "Independência"
Banda: Capital Inicial
Álbum: "Acústico MTV" (2000)

INDEPENDÊNCIA

Toda essa curiosidade
Que você tem pelo que eu faço,
Não gosto de me explicar,
Eu não gosto de me explicar.

Toda essa intensidade,
Buscamos identidade,
Mas não sabemos explicar,
Mas não sabemos explicar.

Se paro e me pergunto
"Será que existe alguma razão
Pra viver assim,
Se não estamos de verdade juntos?"

Procuramos independência,
Acreditamos na distância entre nós.
Procuramos independência,
Acreditamos na distância entre nós.

Toda essa meia-verdade
A qual temos nos conformado,
Só conseguimos nos afastar,
Mas aprendemos a aceitar
Tantas coisas pela metade
Como essa imensa vontade
Que não sabemos explicar,
Que não sabemos saciar.

Se paro e me pergunto
"Será que existe alguma razão
Pra viver assim,
Se não estamos de verdade juntos?"

Procuramos independência,
Acreditamos na distância entre nós.
Procuramos independência,
Acreditamos na distância entre nós.

Procuramos independência,
Acreditamos na distância entre nós.
Procuramos independência,
Acreditamos na distância entre nós...

Toda essa curiosidade.
Toda essa densidade.
Toda essa meia-verdade.
Tantas coisas pela metade.
Toda essa curiosidade.
Toda essa densidade.

(Capital Inicial)

Tradução de "Luna"
Artista: Alessandro Safina
Álbum: Trilha sonora da novela "O clone" (2001)

LUA
(luna)


Apenas você pode ouvir minha alma,
Apenas você pode ouvir minha alma.

Lua, você,
Quantos são os cantos que ressonam,
Desejos que atravessam os séculos,
Percorrem o céu pra lhe atingir,
Porto pros poetas que não escrevem
E que perdem seu próprio juízo,
Você acolhe os suspiros de quem se apaixona,
E presenteia um sonho a cada alma,
Lua, que me guarda, agora me escute.

Apenas você pode ouvir minha alma.

Lua, você,
Que conhece o tempo da eternidade
E o sentido aflito da verdade.
Traga mais luz pra dentro deste meu coração,
Este coração de homem que não sabe, não sabe...

Que o amor pode esconder a dor,
Como um fogo, pode lhe queimar a alma.

Lua, você,
Você arrisca o céu e a sua imensidão
E nos motra somente a metade que quer,
Como depois nós fazemos quase sempre,
Anjos de argila que não voam,
Identidades que se incendeiam,
Corações como folhas que depois caem,
Sonhos feitas de ar que desaparecem,
Filhos da terra e filhos teus que sabe...

Que o amor pode esconder a dor,
Como um fogo, pode lhe queimar a alma.
Mas é como o amor que nosso coração respira,
É a força que tudo move e ilumina.

Apenas você pode ouvir minha alma.

Alma de luz, diva minha, diva excelentíssima.

(Alessandro Safina)



LUNA

Only you can hear my soul,
Only you can hear my soul.

Luna tu,
Quanti sono i canti che risonanno,
Desideri che attraverso i secoli,
Han solcato il cielo per raggiungerti,
Porto per poeti che non scrivono
E che il loro sennospesso perdono,
Tu accogli i sospiri di chi spasima,
E regali un sogno ad ogni anima,
Luna che mi guardi, adesso ascoltami.

Only you can hear my soul.

Luna tu,
Che conosci il tempo dell'eternità
E il sentiero stretto della verità.
Fa più luce dentro questo cuore mio,
Questo cuore d’uomo che non sa, non sa...

Che l’amore puo nascondere il dolore,
Come un fuoco ti puo bruciare l’anima

Luna tu,
Tu rischiari il cielo e la sua immensita
E ci mostri solo la meta che vuoi,
Come poi facciama quasi sempre noi,
Angeli di creta che non volano,
Anime di carta che si incendiano,
Couri come foglie che poi cadono,
Sogni fatti d’aria che svaniscono,
Figli della terra e figli tuoi che sai...

Che l’amore puo nascondere il dolore
Come un fuoco ti puo bruciare l’anima.
Ma e con l’amore che respira il nostro cuore,
È la forza che tutto muove e illumina.

Only you can hear my soul.

Alba lux, diva mea, diva es silentissima.

(Alessandro Safina)

quinta-feira, junho 06, 2002

Letra de "Minha vida" (versão de "In my life")
Artista: Rita Lee

MINHA VIDA
(versão de: in my life)


Tem lugares que me lembram
Minha vida, por onde andei,
As histórias, os caminhos,
O destino que eu mudei.
Cenas do meu filme em branco e preto
Que o vento levou e o tempo traz,
Entre todos os amores e amigos,
De você me lembro mais.

Tem pessoas que a gente
Não esquece nem se esquecer,
O primeiro namorado,
Uma estrela da TV.
Personagens do meu livro de memórias
Que um dia rasguei do meu cartaz,
Entre todas as novelas e romances,
De você me lembro mais.

Desenhos que a vida vai fazendo,
Desbotam alguns, uns ficam iguais.
Entre corações que tenho tatuados,
De você me lembro mais.

De você, não esqueço jamais...

(Rita Lee)
(composta por: McCarthey / Lennon / vs: Rita Lee)

Tradução de "In my life"
Artista: Chantal Kreviazuk

EM MINHA VIDA
(in my life)


Há lugares aos quais me lembro,
Toda minha vida, embora algo tenha mudado,
Algumas pra sempre não pro melhor,
Algumas se foram, e algumas permanecem,
Todos esses lugares tiverem seus momentos,
Com amores e amigos, ainda posso recordar,
Alguns estão mortos e alguns estão vivos,
Em minha vida, amei a todos eles.

Mas de todos esses amigos e amores,
Não há ninguém que se compare a você,
E essas lembranças perdem seu sentido,
Quando penso em amor como algo novo.
Embora eu saiba que jamais perderei o carinho
Por pessoas e amigos, que vieram antes,
Sei que freqüentemente pararei e pensarei neles.
Em minha vida, eu amo mais você.

Embora eu saiba que jamais perderei o carinho
Por pessoas e amigos, que vieram antes,
Sei que freqüentemente pararei e pensarei neles.
Em minha vida, eu amo mais você.

Em minha vida, eu amo mais você...

(Chantal Kreviazuk)
(composta por: McCarthey / Lennon)



IN MY LIFE

There are places I remember,
All my life, though some have changed,
Some forever not for better,
Some have gone, and some remain,
All these places have their moments,
With lovers and friends, I still can recall,
Some are dead and some are living,
In my life, I've loved them all.

But of all these friends and lovers,
There is no one, who compares with you,
And these memories lose their meaning,
When I think of love, as something new.
Though I know I'll never lose affection
For people and things, that went before,
I know I'll often stop and think about them,
In my life, I love you more.

Though I know I'll never lose affection
For people and things, that went before,
I know I'll often stop and think about them,
In my life, I love you more.

In my life, I love you more...

(Chantal Kreviazuk)
(composta por: McCarthey / Lennon)




Essa música é dos Beatles, regravada pela Rita Lee. A versão dela vou postar acima...

Tradução de "Nunca te olvidaré"
Artista: Enrique Iglesias
Álbum: "Cosas del amor" (1998)

NUNCA LHE ESQUECEREI
(nunca te olvidaré)


Pode passar três mil anos,
Você pode beijar outros lábios,
Mas nunca lhe esquecerei,
Mas nunca lhe esquecerei.

Posso morrer amanhã,
Pode se secar a minha alma,
Mas nunca lhe esquecerei,
Mas nunca lhe esquecerei.

Podem apagar minha memória,
Podem roubar a minha alma,
Mas nunca lhe esquecerei,
Mas nunca lhe esquecerei.

Como esquecer seu sorriso?
Como esquecer seus olhares?
Como esquecer que eu rezava
Para que você não fosse embora?

Como esquecer suas loucuras?
Como esquecer que você voava?
Como esquecer que ainda lhe quero
Mais que a viver, mais que a nada?

Pode passar três mil anos,
Você pode beijar outros lábios,
Mas nunca lhe esquecerei,
Mas nunca lhe esquecerei.

Posso morrer amanhã,
Pode se secar a minha alma,
Mas nunca lhe esquecerei,
Mas nunca lhe esquecerei.

Você me encher de sua vida,
Você pode negar que me queria,
Mas nunca lhe esquecerei,
Você sabe que nunca lhe esquecerei.

Como esquecer seu sorriso?
Como esquecer seus olhares?
Como esquecer que eu rezava
Para que você não fosse embora?

Como esquecer suas loucuras?
Como esquecer que você voava?
Como esquecer que ainda lhe quero
Mais que a viver, mais que a nada?

Pode passar três mil anos,
Você pode beijar outros lábios,
Mas nunca lhe esquecerei,
Mas nunca lhe esquecerei.

Mas nunca lhe esquecerei,
Mas nunca lhe esquecerei...

(Enrique Iglesias)
(composta por: Enrique Iglesias)



NUNCA TE OLVIDARÉ

Pueden pasar tres mil años,
Puedes besar otros labios,
Pero nunca te olvidaré,
Pero nunca te olvidaré.

Puedo morrirme mañana,
Puede secarse mi alma,
Pero nunca te olvidaré,
Pero nunca te olvidaré.

Pueden borrar mi memoria,
Pueden robarme mi alma,
Pero nunca te olvidaré,
Pero nunca te olvidaré.

¿Cómo olvidar tu sonrisa?
¿Cómo olvidar tus miradas?
¿Cómo olvidar que rezaba
Para que no te marcharas?

¿Cómo olvidar tus locuras?
¿Cómo olvidar que volabas?
¿Cómo olvidar que aún te quiero
Más que a vivir, más que a nada?

Pueden pasar tres mil años,
Puedes besar otros labios,
Pero nunca te olvidaré,
Pero nunca te olvidaré.

Puedo morrirme mañana,
Puede secarse mi alma,
Pero nunca te olvidaré,
Pero nunca te olvidaré.

Puedes echarme de tu vida,
Puedes negar que me querías,
Pero nunca te olvidaré,
Sabes que nunca te olvidaré.

¿Cómo olvidar tu sonrisa?
¿Cómo olvidar tus miradas?
¿Cómo olvidar que rezaba
Para que no te marcharas?

¿Cómo olvidar tus locuras?
¿Cómo olvidar que volabas?
¿Cómo olvidar que aún te quiero
Más que a vivir, más que a nada?

Pueden pasar tres mil años,
Puedes besar otros labios,
Pero nunca te olvidaré,
Pero nunca te olvidaré.

Pero nunca te olvidaré,
Pero nunca te olvidaré...

(Enrique Iglesias)
(composta por: Enrique Iglesias)

Tradução de "Fast car"
Artista: Tracy Chapman

CARRO VELOZ
(fast car)


Você tem um carro veloz,
E quero uma passagem pra qualquer lugar,
Talvez possamos fazer um acordo,
Talvez juntos possamos chegar a algum lugar.
Qualquer lugar é melhor,
Começando do zero não há nada a perder,
Talvez faremos alguma coisa,
Mas eu não tenho nada pra provar pra mim mesma.

Você tem um carro veloz,
E eu tenho um plano pra nos tirar daqui,
Estive trabalhando numa loja de conveniência,
Encontrei um meio de economizar apenas um pouquinho de dinheiro,
Não precisaremos ir pra muito longe,
Apenas cruzar a fronteira e entrar na cidade,
Você e eu podemos ambos conseguir empregos,
E finalmente ver o que significa estar vivendo.

Veja, meu velho tem um problema,
Ele vive com as garrafas, é assim que é,
Ele diz que seu corpo é velho demais pra trabalhar,
Eu digo que seu corpo é jovem demais pra estar naquele estado.
Minha mãe saiu de casa e o abandonou,
Ela queria mais da vida do que ele podia dar,
Eu disse que alguém tinha que tomar conta dele,
Então sai da escola e foi o que fiz.

Você tem um carro veloz,
Mas é veloz o bastante, então podemos fugir.
Temos que tomar uma decisão,
Saimos essa noite ou vivemos e morremos desse jeito.

Então eu lembro que estávamos dirigindo, dirigindo no seu carro,
A velocidade tão rápida que sentia como se estivesse bêbada,
Luzes da cidade permaneciam lá diante de nós,
E seu braço parecia lindo em volta dos meus ombros
E tive um sentimento de que eu pertencia a algo
E tive um sentimento de que eu poderia ser alguém, ser alguém, ser alguém.

Você tem um carro veloz
E estamos viajando pra nos divertir.
Você ainda não conseguiu um emprego
E eu trabalho num mercado como caixa.
Sei que as coisas ficarão melhores,
Você encontrará um trabalho e eu serei promovida,
Nos mudaremos do abrigo,
Compraremos uma casa grande e viveremos nos subúrbios.

Então eu lembro que estávamos dirigindo, dirigindo no seu carro,
A velocidade tão rápida que sentia como se estivesse bêbada,
Luzes da cidade permaneciam lá diante de nós,
E seu braço parecia lindo em volta dos meus ombros
E tive um sentimento de que eu pertencia a algo
E tive um sentimento de que eu poderia ser alguém, ser alguém, ser alguém.

Você tem um carro veloz
E eu tenho um emprego que paga nossas contas.
Você fica bebendo até tarde no bar,
Vê mais seus amigos do que seus filhos.
Sempre esperei pelo melhor,
Embora talvez juntos você e eu o encontrassemos,
Não tenho planos, não tenho pra onde ir,
Então pegue seu carro veloz e continue dirigindo.

Então eu lembro que estávamos dirigindo, dirigindo no seu carro,
A velocidade tão rápida que sentia como se estivesse bêbada,
Luzes da cidade permaneciam lá diante de nós,
E seu braço parecia lindo em volta dos meus ombros
E tive um sentimento de que eu pertencia a algo
E tive um sentimento de que eu poderia ser alguém, ser alguém, ser alguém.

Você tem um carro veloz,
Mas é veloz o bastante, então podemos fugir.
Temos que tomar uma decisão,
Saimos essa noite ou vivemos e morremos desse jeito.

(Tracy Chapman)
(composta por: Tracy Chapman)



FAST CAR

You got a fast car,
I want a ticket to anywhere,
Maybe we make a deal,
Maybe together we can get somewhere.
Anyplace is better,
Starting from zero got nothing to lose,
Maybe we'll make something,
But me myself I got nothing to prove.

You got a fast car,
And I got a plan to get us out of here,
I been working at the convenience store,
Managed to save just a little bit of money,
We won't have to drive too far,
Just 'cross the border and into the city,
You and I can both get jobs,
And finally see what it means to be living.

You see, my old man's got a problem,
He live with the bottle that's the way it is,
He says his body's too old for working,
I say his body's too young to look like his.
My mama went off and left him,
She wanted more from life than he could give,
I said somebody's got to take care of him,
So I quit school and that's what I did.

You got a fast car,
But is it fast enough so we can fly away,
We gotta make a decision,
We leave tonight or live and die this way.

So I remember we were driving, driving in your car,
The speed so fast I felt like I was drunk,
City lights lay out before us,
And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder
And I had a feeling that I belonged
And I had a feeling I could be someone, be someone, be someone.

You got a fast car
And we go cruising to entertain ourselves.
You still ain't got a job
And I work in a market as a checkout girl.
I know things will get better,
You'll find work and I'll get promoted,
We'll move out of the shelter,
Buy a big house and live in the suburbs.

So I remember we were driving, driving in your car,
The speed so fast I felt like I was drunk,
City lights lay out before us,
And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder
And I had a feeling that I belonged
And I had a feeling I could be someone, be someone, be someone.

You got a fast car
And I got a job that pays all our bills.
You stay out drinking late at the bar,
See more of your friends than you do of your kids.
I'd always hoped for better,
Thought maybe together you and me would find it,
I got no plans I ain't going nowhere,
So take your fast car and keep on driving.

So I remember we were driving, driving in your car,
The speed so fast I felt like I was drunk,
City lights lay out before us,
And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder
And I had a feeling that I belonged
And I had a feeling I could be someone, be someone, be someone.

You got a fast car,
But is it fast enough so we can fly away,
We gotta make a decision,
We leave tonight or live and die this way.

(Tracy Chapman)
(composta por: Tracy Chapman)

Tradução de "Denying"
Banda: Spice Girls
Álbum: "Spice up your life"

NEGANDO
(denying)


Oh, yeah, yeah, venha.

Você pensa que é rápido,
Mas eu gostaria de ver você me alcançar.
Você pensa que é hábil,
Mas eu gostaria de ver você armar um truque pra mim.
Você pensa que é legal,
Ei, machão, você é um saco.
Você pensa que é esperto,
Mas com quem, diabos, você pensa que está falando?

Todo mundo pode ver quem você é,
Dê uma olhada pra si mesmo,
Me diga por que continuar negando.

Tudo o que você diz (negando)
Tudo o que você faz,
Então seja um idiota pra si mesmo cada vez mais, (tentando)
Algum tipo de movimento, (me diga)
Então o que isso vai provar?
Você não engana ninguém,
Você não engana ninguém
Além de você mesmo.

Sei que você é doce,
Mas sei que não quer ser visto desse jeito.
Admita a derrota, vencer ou perder,
Quem se importa? É apenas um jogo que você joga.
Sei que você precisa de mim,
Mas se continuar desse jeito, nunca será assim.
Você tem seu estilo,
Mas sei o que você realmente quer de mim.

Todo mundo pode ver quem você é,
Dê uma olhada pra si mesmo,
Me diga por que continuar negando.

Tudo o que você diz (negando)
Tudo o que você faz,
Então seja um idiota pra si mesmo cada vez mais, (tentando)
Algum tipo de movimento, (me diga)
Então o que isso vai provar?
Você não engana ninguém,
Você não engana ninguém
Além de você mesmo.

Dê uma olhada em si, mas não esqueça de si mesmo.
Pois você está negando, (ha ha - dê uma olhada - ha)
Dê uma olhada em si, mas não esqueça de si mesmo.
(você está conseguindo tudo o que você é e até mesmo tudo o que precisa)
Isso é a vida - apenas dê uma olhada pra si mesmo.

Todo mundo pode ver quem você é,
Dê uma olhada pra si mesmo,
Me diga por que continuar negando.

Tudo o que você diz (negando)
Tudo o que você faz,
Então seja um idiota pra si mesmo cada vez mais, (tentando)
Algum tipo de movimento, (me diga)
Então o que isso vai provar?
Você não engana ninguém,
Você não engana ninguém.
(Negando) Tudo o que você diz
(Negando) Tudo o que você faz,
Então seja um idiota pra si mesmo cada vez mais, (tentando)
Algum tipo de movimento, (me diga)
Então o que isso vai provar?
Você não engana ninguém,
Você não engana ninguém.
(Negando) Tudo o que você diz
(Negando) Tudo o que você faz,
Então seja um idiota pra si mesmo cada vez mais, (tentando)...

(Spice Girls)
(composta por: Spice Girls / Watkins / Wilson)



DENYING

Oh, yeah, yeah, come on.

You think you're quick,
But I'd like to see you keep up with me.
You think you're slick,
But I'd like to see you pull a trick on me.
You think you're so cool,
Hey, big man, you're old school.
You think you're smart,
But who the hell d'ya think you're talking to?

Everyone can see who you are,
Take a look at yourself,
Tell me why keep on denying.

Everything you say (denying)
Everything you do
So be a fool to yourself forever more (trying)
Any kind of move (tell me)
So what's it gonna prove,
You ain't fooling nobody,
You ain't fooling nobody
But yourself.

I know you're sweet,
But I know you don't want to be seen that way.
Admit defeat, win or lose,
Who cares? It's just a game you play.
I know you need me,
If you stay this way it's never gonna be.
You've got your style,
But I know what you really want from me.

Everyone can see who you are,
Take a look at yourself,
Tell me why keep on denying.

Everything you do
So be a fool to yourself forever more (trying)
Any kind of move (tell me)
So what's it gonna prove,
You ain't fooling nobody,
You ain't fooling nobody
But yourself.

Check yourself, but don't forget yourself.
Cos you're denying, (ha ha - check - ha)
Check yourself, but don't forget yourself.
(You're getting everything you are and even everything you need)
That's life - so just check yourself.

Everyone can see who you are,
Take a look at yourself,
Tell me why keep on denying.

Everything you say (denying)
Everything you do
So be a fool to yourself forever more (trying)
Any kind of move (tell me)
So what's it gonna prove,
You ain't fooling nobody,
You ain't fooling nobody.
(Denying) Everything you say,
(Denying) Everything you do,
So be a fool to yourself forever more (trying)
Any kind of move (tell me)
So what's it gonna prove,
You ain't fooling nobody,
You ain't fooling nobody.
(Denying) Everything you say,
(Denying) Everything you do,
So be a fool to yourself forever more (trying)...

(Spice Girls)
(composta por: Spice Girls / Watkins / Wilson)




Para Suelen... >=P

Tradução de "Yesterday, when I was mad"
Banda: Pet Shop Boys
Álbum: "Very" (1993)

ONTEM, QUANDO EU ESTAVA COM RAIVA
(yesterday, when i was mad)


Querida, você estava maravilhosa, você estava realmente muito bem.
Me diverti, embora, claro, ninguém entendeu
Uma palavra do que estava acontecendo, eles não tiveram uma pista,
Eles não conseguiam entender seu senso de humor como eu entendo.

Você é tão gentil,
Sorri com um assassinato em mente.

Ontem, quando eu estava louco
E bem preparado pra desistir de tudo.
Admitindo, não acredito
Na sinceridade de ninguém, e foi isso o que realmente aconteceu comigo.

Você tem uma certa qualidade a qual realmente é única,
Sem expresssão, uma tal ironia, embora sua voz seja fraca.
Isso realmente não importa pois a música é tão alta,
É claro que está tudo decorado, mas ninguém descobrirá.

Você me odiou também,
Mas não tanto quanto eu te odiei.

Ontem, quando eu estava louco
E bem preparado pra desistir de tudo.
Admitindo, não acredito
Na sinceridade de ninguém, e foi isso o que realmente aconteceu comigo.

Depois, quando eu estava sozinho,
Pensei novamente
E mudei minha decisão.

Então posamos pra fotos com os ganhadores da competição
E discutimos sobre quartos de hotéis e onde ir pra jantar.
E alguém disse: "É fabuloso que vocês ainda estejam juntos hoje,
Você dois fazem duma pequena ida uma grande jornada."

Ontem, quando eu estava louco
E bem preparado pra desistir de tudo.
Admitindo, não acredito
Na sinceridade de ninguém, e foi isso o que realmente aconteceu comigo.

Ontem, quando eu estava louco
E bem preparado pra desistir de tudo.
Admitindo, não acredito
Na sinceridade de ninguém, e foi isso o que realmente aconteceu comigo.

Depois, quando eu estava sozinho,
Pensei novamente
E mudei minha decisão.

(Pet Shop Boys)
(composta por: Neil Tennant / Chris Lowe)



YESTERDAY, WHEN I WAS MAD

Darling, you were wonderful, you really were quite good.
I enjoyed it, though, of course, no one understood
A word of what was going on, they didn't have a clue,
They couldn't understand your sense of humor like I do.

You're much too kind,
I smile with murder on my mind.

Yesterday, when I was mad
And quite prepared to give up everything.
Admitting, I don't believe
In anyone's sincerity, and that's what's really got to me.

You have a certain quality, which really is unique,
Expressionless, such irony, although your voice is weak.
It doesn't really matter 'cause the music is so loud,
Of course it's all on tape, but no one will find out.

You hated me too,
But not as much as I hated you.

Yesterday, when I was mad
And quite prepared to give up everything.
Admitting, I don't believe
In anyone's sincerity, and that's what's really got to me.

Then, when I was lonely,
I thought again
And changed my mind.

Then we posed for pictures with the competition winners
And argued about the hotel rooms, and where to go for dinner,
And someone said: "It's fabulous you're still around today,
You've both made such a little go a very long way."

Yesterday, when I was mad
And quite prepared to give up everything.
Admitting, I don't believe
In anyone's sincerity, and that's what's really got to me.

Yesterday, when I was mad
And quite prepared to give up everything.
Admitting, I don't believe
In anyone's sincerity, and that's what's really got to me.

Then, when I was lonely,
I thought again
And changed my mind.

(Pet Shop Boys)
(composta por: Neil Tennant / Chris Lowe)




Essa música é uma gracinha... hahaha... típica de casais feito cão e gato. Adooooro. =P

Tradução de "I wouldn't normally do this kind of thing"
Banda: Pet Shop Boys
Álbum: "Very" (1993)

EU NORMALMENTE NÃO FARIA ESSE TIPO DE COISA
(i wouldn't normally do this kind of thing)


Me pergunte "por que?",
Digo que isso é mais que incomum.
Como posso até mesmo tentar explicar
Por que motivo hoje me sinto como se estivesse dançando,
Cantando como os amantes cantam,
Enquanto que normalmente eu não faria esse tipo de coisa?
Normalmente eu não faria esse tipo de coisa.

Me pergunte "Quando?",
Eu digo que começou quando lhe encontrei
E desde ali eu soube que o passado não duraria.
Neste exato momento, acho que estou correndo
Uma corrida que sei que vou ganhar,
E normalmente eu não faria esse tipo de coisa,
Normalmente eu não faria esse tipo de coisa.

Se as pessoas disserem que estou louco, direi a elas que é verdade,
Deixe-as admirar com espanto,
Dizer que isso não durará até o café da manhã,
"É uma fase pela qual ele está passando",
Denegrir ou especular o que está me ocorrendo,
Porque essa não é a espécie de coisa que eu normalmente faria.

Me pergunte "O que?",
Digo que acho que é bom pra você.
Acredite ou não, sei pra onde tudo isso está se dirigindo,
Me sinto como se estivesse tirando toda a minha roupa,
Dançando o Ritual da Primavera,
E normalmente eu não faria esse tipo de coisa,
Normalmente eu não faria esse tipo de coisa.
Normalmente eu não faria esse tipo de
Esse tipo de coisa.

(Pet Shop Boys)
(composta por: Neil Tennant / Chris Lowe)



I WOULDN'T NORMALLY DO THIS KIND OF THING

Ask me why,
I say it's most unusual.
How can I even try to explain
Why today I feel like dancing,
Singing like lovers sing,
When I wouldn't normally do this kind of thing?
I wouldn't normally do this kind of thing.

Ask me when,
I say it started when I met you
And ever since then I knew that the past couldn't last.
For right now, I think I'm running
A race that I know I'm gonna win,
And I wouldn't normally do this kind of thing,
I wouldn't normally do this kind of thing.

If people say I'm crazy, I tell 'em that it's true,
Let them watch with amazement,
Say it won't last beyond breakfast,
It's a phase he's going through,
Denigrate or speculate on what I'm going through,
Because it isn't the sort of thing I would normally do.

Ask me what,
I say I think it's good for you.
Believe it or not, I know where it's all leading to,
I feel like taking all my clothes off,
Dancing to the Rite of Spring,
And I wouldn't normally do this kind of thing,
I wouldn't normally do this kind of thing.
I wouldn't normally do this kind of
This kind of thing.

(Pet Shop Boys)
(composta por: Neil Tennant / Chris Lowe)




Eu sempre disse que ao ouvir essa música tenho vontade de pular... hauhuahua... ficar pulando, é mole?!
Depois que eu e Nanda inventamos as leis da Saltitância, ficou tudo muito claro!!! Essa música é o tema da Saltitância, cara.
Mas todos sabem que odeio a Saltitância... hehehe... morte aos fundadores de tal movimento!

Tradução de "Desert rose"
Artista: Sting
Álbum: "Brand new day"

ROSA DO DESERTO
(desert rose)


Sonho com a chuva,
Sonho com jardins na areia do deserto,
Acordo em dor,
Sonho com o amor enquanto o tempo escorre por minhas mãos.

Sonho com o fogo,
Aqueles sonhos estão amarrados num cavalo que nunca se cansará
E nas chamas
As sombras dela brincam na forma de um desejo de um homem.

Essa rosa do deserto,
Cada uma de suas máscaras, uma promessa secreta,
Essa flor do deserto,
Nenhum perfume doce me torturou mais do que esse.

E agora ela volta,
Esse jeito com o qual ela se move na lógica de todos os meus sonhos,
Esse fogo queima,
Percebo que nada é o que parece.

Sonho com a chuva,
Sonho com jardins na areia do deserto,
Acordo em dor,
Sonho com o amor enquanto o tempo escorre por minhas mãos.

Sonho com a chuva,
Levanto meu olhar atento pro céu vazio acima,
Fecho meus olhos, esse perfume raro
É a intoxicação doce do amor dela.

Sonho com a chuva,
Sonho com jardins na areia do deserto,
Acordo em dor,
Sonho com o amor enquanto o tempo escorre por minhas mãos.

Doce rosa do deserto.
Cada uma de suas máscaras, uma promessa secreta,
Essa flor do deserto,
Nenhum perfume doce me torturou mais do que esse.
Doce rosa do deserto.

Essa lembrança do Eden assombra todos nós,
Essa flor do deserto,
Esse perfume raro
É a doce intoxicação da decadência.

(Sting)
(composta por: Sting / Chab Mamey)



DESERT ROSE

I dream of rain,
I dream of gardens in the desert sand,
I wake in pain,
I dream of love as time runs through my hand.

I dream of fire,
Those dreams are tied to a horse that will never tire
And in the flames
Her shadows play in the shape of a man's desire.

This desert rose,
Each of her veils, a secret promise,
This desert flower,
No sweet perfume ever tortured me more than this.

And now she turns,
This way she moves in the logic of all my dreams,
This fire burns,
I realize that nothing's as it seems.

I dream of rain,
I dream of gardens in the desert sand,
I wake in pain,
I dream of love as time runs through my hand.

I dream of rain,
I lift my gaze to empty skies above,
I close my eyes, this rare perfume
Is the sweet intoxication of her love.

I dream of rain,
I dream of gardens in the desert sand,
I wake in pain,
I dream of love as time runs through my hand,

Sweet desert rose.
Each of her veils, a secret promise,
This desert flower,
No sweet perfume ever tortured me more than this.
Sweet desert rose.

This memory of Eden haunts us all,
This desert flower,
This rare perfurme
Is the sweet intoxication of the fall.

(Sting)
(composta por: Sting / Chab Mamey)

Tradução de "Bittersweet symphony"
Banda: The Verve
Álbum: Trilha sonora do filme "Segundas intenções" (1999)

SINFONIA DOCE E AMARGA
(bittersweet symphony)


Pois é uma sinfonia amarga e doce essa vida,
Tente fazer os finais se encontrarem,
Você é um escravo do dinheiro, depois morre.
Lhe mostrarei a única a estrada que já tive conhecimento.
Você conhece aquele que lhe leva
Pra lugares onde todas as coisas se encontram, yeah.

Nenhum mudança,
Não consigo mudar, não consigo mudar, não consigo mudar,
Mas estou aqui no meu molde, estou aqui no meu molde.
Mas sou um milhão de pessoas diferentes de um dia pro outro.
Não consigo mudar meu molde,
Não, não, não, não, não.

Bem, eu nunca rezo,
Mas hoje à noite estou de joelhos, yeah.
Preciso ouvir alguns sons
Que reconheçam a dor em mim, yeah.
Deixo a melodia brilhar, deixo limpar minha mente,
Me sinto livre agora.
Mas os ares estão limpos
E não há ninguém cantando pra mim agora.

Nenhum mudança,
Não consigo mudar, não consigo mudar, não consigo mudar,
Mas estou aqui no meu molde, estou aqui no meu molde.
Mas sou um milhão de pessoas diferentes de um dia pro outro.
Não consigo mudar meu molde,
Não, não, não, não, não.
Não consigo mudar, não consigo mudar.

Pois é uma sinfonia amarga e doce essa vida,
Tente fazer os finais se encontrarem,
Você é um escravo do dinheiro, depois morre.
Lhe mostrarei a única a estrada que já tive conhecimento.
Você conhece aquele que lhe leva
Pra lugares onde todas as coisas se encontram, yeah.

Você sabe que não consigo mudar, não consigo mudar,
Não consigo mudar, não consigo mudar,
Mas estou aqui no meu molde, estou aqui no meu molde.
Mas sou um milhão de pessoas diferentes de um dia pro outro.
Não consigo mudar meu molde,
Não, não, não, não, não.
Não consigo mudar meu molde,
Não, não, não, não, não,
Não consigo mudar.
Lhe mostrarei a única a estrada que já tive conhecimento.
Lhe mostrarei a única a estrada que já tive conhecimento.
(é apenas sexo e violência, melodia e silêncio)
(estive)
(já estive)
Que já tive conhecimento.
Que já tive conhecimento.

(The Verve)



BITTERSWEET SYMPHONY

'Cause it's a bittersweet symphony this life,
Try to make ends meet,
You're a slave to money then you die.
I'll take you down the only road I've ever been down.
You know the one that takes you
To the places where all the things meet, yeah.

No change,
I can't change, I can't change, I can't change,
But I'm here in my mould, I am here in my mould.
But I'm a million different people from one day to the next.
I can't change my mould,
No, no, no, no, no.

Well, I never pray,
But tonight I'm on my knees, yeah.
I need to hear some sounds
That recognize the pain in me, yeah.
I let the melody shine, let it cleans my mind,
I feel free now.
But the airways are clean
And there's nobody singing to me now.

No change,
I can't change, I can't change, I can't change,
But I'm here in my mold, I am here in my mold,
And I'm a million different people from one day to the next.
I can't change my mold,
No, no, no, no, no.
I can't change, I can't change.

'Cause it's a bittersweet symphony this life,
Try to make ends meet,
Try to find some money, then you die.
I'll take you down the only road I've ever been down.
You know the one that takes you
To the places where all the things meet, yeah.

You know I can't change, I can't change,
I can't change, I can't change,
But I'm here in my mold, I am here in my mold,
And I'm a million different people from one day to the next
I can't change my mold.
No, no, no, no, no.
I can't change my mold.
No, no, no, no, no,
I can't change.
I'll take you down the only road I've ever been down.
I'll take you down the only road I've ever been down.
(It justs sex and violence melody and silence)
(Been down)
(Ever been down)
That you've ever been down
That you've ever been down.

(The Verve)

domingo, junho 02, 2002

Letra de "Eu me acerto"
Artista: Zélia Duncan
Álbum: "Sortimento" (2001)

EU ME ACERTO

Não pensa mais nada,
No final dá tudo certo de algum jeito.
Eu me acerto, eu tropeço
E não passo do chão.
Pode ir que eu agüento,
Eu suporto a colisão
Da verdade na contra-mão.

Não pensa mais nada,
No final dá tudo certo de algum jeito.
Eu me acerto, eu tropeço
E não passo do chão.
Pode ir que eu agüento,
Eu suporto a colisão
Da verdade na contra-mão.

Eu sobrevivo
E atinjo algum ponto,
Eu me apronto pro dia seguinte,
Escovo os dentes,
Abro a porta da frente,
Evito a foto sobre a mesa.
E ninguém aqui vai notar
Que eu jamais serei a mesma.

Escovo os dentes,
Abro a porta da frente,
Evito a foto sobre a mesa.
E ninguém aqui vai notar
Que eu jamais serei a mesma.

Eu jamais serei a mesma...

Não pensa mais nada,
No final dá tudo certo de algum jeito.
Eu me acerto, eu tropeço
E não passo do chão.
Pode ir que eu agüento,
Eu suporto a colisão
Da verdade na contra-mão.

Eu jamais serei a mesma...
E ninguém aqui vai notar
Que eu jamais serei a mesma.
Eu jamais serei a mesma...

(Zélia Duncan)
(composta por: Zélia Duncan)